See oar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 例文あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 引用あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 29 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-2 ウエペケㇾ「ユㇰ シキ セイレカ」(鹿の目玉を炒る)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "kat takupi pirka korka wa oar kewtum arkehe wen pe.", "translation": "容姿ばかりよくても、まったく心の半分は悪であったのがあなたの妾です。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 71 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 28 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “13-2 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚ 」(火なしに育った、水 なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "a=ekot pokayki tan huskotoy wa easirana a=tam ka konna sikaye korka oar somo ne.", "translation": "殺すことも長いことそれこそ私の刀も閃かせるけれどまったくない。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "hemanta aynu sani oar somo ne siri iki.", "translation": "まるで人間の子ではないようだ。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 53, 56 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "text": "easir ka soy ta okkaypo ka utarpake easir yayan aynu oar somo ne no a=nukar humi an pe soy ta ek wa an.", "translation": "外に、若者でも立派な人、普通の人間では(全く)ないように見える人が来ています。" } ], "glosses": [ "全く。" ], "id": "ja-oar-ain-adv-QrAzhBtE", "ruby": [ [ "全", "まった" ] ] } ], "word": "oar" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 副詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ "アイヌ語 例文あり", "アイヌ語 引用あり" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 29 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-2 ウエペケㇾ「ユㇰ シキ セイレカ」(鹿の目玉を炒る)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "kat takupi pirka korka wa oar kewtum arkehe wen pe.", "translation": "容姿ばかりよくても、まったく心の半分は悪であったのがあなたの妾です。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 71 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 28 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “13-2 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚ 」(火なしに育った、水 なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "a=ekot pokayki tan huskotoy wa easirana a=tam ka konna sikaye korka oar somo ne.", "translation": "殺すことも長いことそれこそ私の刀も閃かせるけれどまったくない。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "hemanta aynu sani oar somo ne siri iki.", "translation": "まるで人間の子ではないようだ。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 53, 56 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "text": "easir ka soy ta okkaypo ka utarpake easir yayan aynu oar somo ne no a=nukar humi an pe soy ta ek wa an.", "translation": "外に、若者でも立派な人、普通の人間では(全く)ないように見える人が来ています。" } ], "glosses": [ "全く。" ], "ruby": [ [ "全", "まった" ] ] } ], "word": "oar" }
Download raw JSONL data for oar meaning in アイヌ語 (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the jawiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.