See at in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "V アッ ニコㇿ\nV at nikor\nひもの間" }, { "text": "ヤヤイ サンペ アッ、イワイ サンペ アッ\nyayan_ sampe at, iwan_ sampe at\n普通の心臓の緒、六本の心臓の緒を" }, { "text": "カネ サンペ アッ、イワイ サンペ アッ、\nkane sampe at, iwan_ sampe at,\n夫の金属の心臓の緒、六本の心臓の緒、" }, { "text": "V イワナテリキン\nV iwan at erikin\n六本のひもでつるし上げて" }, { "ref": "(船を)引っ張ったあげく/何隻もの戦艦は/砂浜の上に/粉々になった姿で/陸上げされました。 鍋沢元蔵 (1959), Nabesawa-5 yukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ネイタバクノ」/ボイソヤウンマチ」/アツサラケシダ」/コムケカネ」/キロクアイネ」/イワンロクンデウ」/サノダクルカ」/コネシリ」/アコヤンケカラ」\nney ta pakno / Poysoyaunmat / at sarkes ta / komke kane / ki rok ayne / iwan rokuntew / sanota kurka / kone siri / a=koyankekar\nいつまでも/ポイソヤウンマッが/紐の端で/(体を)曲げて/" } ], "glosses": [ "(何かについている状態の)紐、蔓、緒。" ], "id": "ja-at-ain-noun-JGy5pRUq" } ], "sounds": [ { "ipa": "at_}", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "at" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "オヒョウの皮。" ], "id": "ja-at-ain-noun-40Gul4PF", "ruby": [ [ "皮", "かわ" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "at_}", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "at" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 自動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "光る。(稲光が)ひかる。" ], "id": "ja-at-ain-verb-4klBjZGF" }, { "glosses": [ "匂う。" ], "id": "ja-at-ain-verb-qwJKzzzj" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 例文あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "pa at.", "translation": "湯気が立つ。" }, { "ref": "(亭主のふりをして)入っていくと、 貝澤とぅるしの (1969), “5-2 ウエペケㇾ「スルクマッ チクペニカムイ イカオピューキ」(トリカブトとエンジュのカムイが私を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "スプヤ アッ シンネ クナㇰ アラム クス アフナン アクス\nsupuya at sinne kunak a=ramu kusu ahun=an akusu\n(炊事の)煙が立っているようだと私は思って" }, { "text": "ピㇼカ チセ アニネ スイ スプヤ アッ コㇿ シラン シムシㇱカアナクス\npirka cise an h_ine suy supuya at kor sir an simusiska=an akusu\n立派な家があってまた煙が立っている様子で、私は咳払いをすると" } ], "glosses": [ "(湯気や煙などが)立つ。" ], "id": "ja-at-ain-verb-Wz7TgHT7" }, { "examples": [ { "text": "チェㇷ゚ アッ ルウェ ネ\ncep at ruwe ne\n魚が増えたのだ。" }, { "text": "V オロワ ユㇰ アッ ヒネ\nV orowa yuk at hine\nそれからシカが増えて" } ], "glosses": [ "増える。湧く。" ], "id": "ja-at-ain-verb-Rd06Fvun" } ], "sounds": [ { "ipa": "at_}", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "at" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 名詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "V アッ ニコㇿ\nV at nikor\nひもの間" }, { "text": "ヤヤイ サンペ アッ、イワイ サンペ アッ\nyayan_ sampe at, iwan_ sampe at\n普通の心臓の緒、六本の心臓の緒を" }, { "text": "カネ サンペ アッ、イワイ サンペ アッ、\nkane sampe at, iwan_ sampe at,\n夫の金属の心臓の緒、六本の心臓の緒、" }, { "text": "V イワナテリキン\nV iwan at erikin\n六本のひもでつるし上げて" }, { "ref": "(船を)引っ張ったあげく/何隻もの戦艦は/砂浜の上に/粉々になった姿で/陸上げされました。 鍋沢元蔵 (1959), Nabesawa-5 yukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ネイタバクノ」/ボイソヤウンマチ」/アツサラケシダ」/コムケカネ」/キロクアイネ」/イワンロクンデウ」/サノダクルカ」/コネシリ」/アコヤンケカラ」\nney ta pakno / Poysoyaunmat / at sarkes ta / komke kane / ki rok ayne / iwan rokuntew / sanota kurka / kone siri / a=koyankekar\nいつまでも/ポイソヤウンマッが/紐の端で/(体を)曲げて/" } ], "glosses": [ "(何かについている状態の)紐、蔓、緒。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "at_}", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "at" } { "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 名詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "オヒョウの皮。" ], "ruby": [ [ "皮", "かわ" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "at_}", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "at" } { "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 動詞", "アイヌ語 国際音声記号あり", "アイヌ語 自動詞" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "光る。(稲光が)ひかる。" ] }, { "glosses": [ "匂う。" ] }, { "categories": [ "アイヌ語 例文あり" ], "examples": [ { "text": "pa at.", "translation": "湯気が立つ。" }, { "ref": "(亭主のふりをして)入っていくと、 貝澤とぅるしの (1969), “5-2 ウエペケㇾ「スルクマッ チクペニカムイ イカオピューキ」(トリカブトとエンジュのカムイが私を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "スプヤ アッ シンネ クナㇰ アラム クス アフナン アクス\nsupuya at sinne kunak a=ramu kusu ahun=an akusu\n(炊事の)煙が立っているようだと私は思って" }, { "text": "ピㇼカ チセ アニネ スイ スプヤ アッ コㇿ シラン シムシㇱカアナクス\npirka cise an h_ine suy supuya at kor sir an simusiska=an akusu\n立派な家があってまた煙が立っている様子で、私は咳払いをすると" } ], "glosses": [ "(湯気や煙などが)立つ。" ] }, { "examples": [ { "text": "チェㇷ゚ アッ ルウェ ネ\ncep at ruwe ne\n魚が増えたのだ。" }, { "text": "V オロワ ユㇰ アッ ヒネ\nV orowa yuk at hine\nそれからシカが増えて" } ], "glosses": [ "増える。湧く。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "at_}", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "at" }
Download raw JSONL data for at meaning in アイヌ語 (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the jawiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.