"ak" meaning in アイヌ語

See ak in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: aki, akihi
  1. 弟。
    Sense id: ja-ak-ain-noun-Nm71KAnT Categories (other): アイヌ語 家族, アイヌ語 引用あり
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (兄): yup (ユㇷ゚) Related terms (兄さん、兄ちゃん): yúpo (ユポ) Related terms (妹): mátak (マタㇰ)

Verb

  1. (弓を引いて矢を)射る。
    Sense id: ja-ak-ain-verb-1jGB-ix5
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 家族",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "非推奨のテンプレートを使用しているページ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "aki",
      "raw_tags": [
        "概念形",
        "所属形"
      ]
    },
    {
      "form": "akihi",
      "raw_tags": [
        "所属形"
      ]
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "roman": "ユㇷ゚",
      "sense": "兄",
      "word": "yup"
    },
    {
      "roman": "ユポ",
      "sense": "兄さん、兄ちゃん",
      "word": "yúpo"
    },
    {
      "roman": "マタㇰ",
      "sense": "妹",
      "word": "mátak"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 家族",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 引用あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ],
            [
              77,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "“pirka ak e=kor ruwe ene an hi an.” sekor hawean kor po hene earkinne i=eoripak.",
          "translation": "「素晴らしい弟をあなたは持っていたのですね」と話すと、より一層私を敬った。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              27,
              28
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “20-2 ウエペケㇾ「チナナサパ」(ホッチャリの頭)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "rewsioka=an yak a=kar hine a=aki a=siknure ruwe ne hine ora konto nea i=rura utar opitta hosippa.",
          "translation": "我われは一晩泊まって夜が明けると私達が看病して(私の)弟を生き返らせることができたので、あの私を送ってきてくれた人たちは全員帰りました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "a=akihi a=kor nispa kokow ne a=kore kus ne.",
          "translation": "(私の)弟をあなたの娘婿にさし上げます。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "a=akihi ka soreku(su) pak ison kur isam kur ne. asinuma ka pak ison kur isam kur a=ne hine oka=an hike.",
          "translation": "(私の)弟ほどの狩りが上手な男はは他にいないのですが私もまた他に比べる者がいないと言える狩りの名手でした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ],
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ 「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=ak-utari tanto an hi anakne rewsi ekimne=an kusu ne na.",
          "translation": "「(私の)弟たちよ、今日は泊りがけで山に行くのですよ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "弟。"
      ],
      "id": "ja-ak-ain-noun-Nm71KAnT",
      "raw_tags": [
        "家族"
      ],
      "ruby": [
        [
          "弟",
          "おとうと"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "ak"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 自動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "非推奨のテンプレートを使用しているページ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(弓を引いて矢を)射る。"
      ],
      "id": "ja-ak-ain-verb-1jGB-ix5",
      "ruby": [
        [
          "弓",
          "ゆみ"
        ],
        [
          "矢",
          "や"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "ak"
}
{
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 名詞",
    "アイヌ語 家族",
    "国際音声記号あり",
    "非推奨のテンプレートを使用しているページ"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "aki",
      "raw_tags": [
        "概念形",
        "所属形"
      ]
    },
    {
      "form": "akihi",
      "raw_tags": [
        "所属形"
      ]
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "roman": "ユㇷ゚",
      "sense": "兄",
      "word": "yup"
    },
    {
      "roman": "ユポ",
      "sense": "兄さん、兄ちゃん",
      "word": "yúpo"
    },
    {
      "roman": "マタㇰ",
      "sense": "妹",
      "word": "mátak"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 家族",
        "アイヌ語 引用あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ],
            [
              77,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "“pirka ak e=kor ruwe ene an hi an.” sekor hawean kor po hene earkinne i=eoripak.",
          "translation": "「素晴らしい弟をあなたは持っていたのですね」と話すと、より一層私を敬った。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              27,
              28
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “20-2 ウエペケㇾ「チナナサパ」(ホッチャリの頭)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "rewsioka=an yak a=kar hine a=aki a=siknure ruwe ne hine ora konto nea i=rura utar opitta hosippa.",
          "translation": "我われは一晩泊まって夜が明けると私達が看病して(私の)弟を生き返らせることができたので、あの私を送ってきてくれた人たちは全員帰りました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "a=akihi a=kor nispa kokow ne a=kore kus ne.",
          "translation": "(私の)弟をあなたの娘婿にさし上げます。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "a=akihi ka soreku(su) pak ison kur isam kur ne. asinuma ka pak ison kur isam kur a=ne hine oka=an hike.",
          "translation": "(私の)弟ほどの狩りが上手な男はは他にいないのですが私もまた他に比べる者がいないと言える狩りの名手でした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ],
            [
              25,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ 「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=ak-utari tanto an hi anakne rewsi ekimne=an kusu ne na.",
          "translation": "「(私の)弟たちよ、今日は泊りがけで山に行くのですよ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "弟。"
      ],
      "raw_tags": [
        "家族"
      ],
      "ruby": [
        [
          "弟",
          "おとうと"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "ak"
}

{
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 動詞",
    "アイヌ語 自動詞",
    "国際音声記号あり",
    "非推奨のテンプレートを使用しているページ"
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(弓を引いて矢を)射る。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "弓",
          "ゆみ"
        ],
        [
          "矢",
          "や"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "ak"
}

Download raw JSONL data for ak meaning in アイヌ語 (3.4kB)

{
  "called_from": "extractor/ja/page/parse_section/93",
  "msg": "Unknown section: 格変化",
  "path": [
    "ak"
  ],
  "section": "アイヌ語",
  "subsection": "",
  "title": "ak",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the jawiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.