See cano on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbi in latino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbi transitivi_in_latino", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "accano" }, { "word": "/" }, { "word": "accino" }, { "word": "concino" }, { "word": "incino" }, { "word": "intercino" }, { "word": "latrocinor" }, { "word": "occino" }, { "word": "praecino" }, { "word": "ratiocinor" }, { "word": "recino" }, { "word": "succano" }, { "word": "/" }, { "word": "succino" }, { "word": "vaticinor" }, { "word": "canto" }, { "word": "cantus" }, { "word": "bucina" } ], "etymology_texts": [ "dal proto-italico*kanō, discendente del proto-indoeuropeo *keh₂n-, \"cantare\"; dalla stessa radice indoeuropea derivano anche il sostantivo latino carmen; il sanscritoकणति (kaṇati), \"suonare, risuonare\"; il greco anticoκαναχέω (kanakhéō), \"risuonare, strepitare\"; il gotico𐌷𐌰𐌽𐌰 (hana), \"gallo\"; il persianoخوان (khān), \"cantare, declamare\"; il gaelicoirlandesecan, \"cantare\"\nil tema del perfetto, cecin-, si osserva già nel proto-italico come *kekan-, e deriva da una duplicazione della radice indoeuropea" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "că | nō" } ], "lang": "Latino", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "raw_tags": [ "Transitivo" ], "related": [ { "word": "carmen" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Virgilio, Eneide, liber I, 1-2", "text": "arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam, fato profugus, Laviniaque venit litora", "translation": "canto le armi, e l'uomo, che per primo dalle coste di Troia, spinto dal fato, giunse in Italia, e sulle sponde di Lavinio" }, { "ref": "Ovidio, Eroidi, epistula II (Phyllis Demophoonti", "text": "cecinit maestum devia carmen avis", "translation": "l'uccello lontano intonò un triste canto" }, { "ref": "Ovidio, Fasti, liber III, 695", "text": "veteres obscenaque dicta canuntur", "translation": "vengono declamati motteggi antichi ed osceni" } ], "glosses": [ "cantare, recitare, declamare, intonare (un canto, una poesia, un verso)" ], "id": "it-cano-la-verb-F4yf3BuP" }, { "examples": [ { "ref": "Plinio il Vecchio, Naturalis historia, liber VII, LVII, 204", "text": "citharam Amphion (...) septem chordis primum cecinit", "translation": "Anfione (...) per primo suonò la chitarra a sette corde" } ], "glosses": [ "suonare (uno strumento)" ], "id": "it-cano-la-verb-drUQ1eic" }, { "examples": [ { "ref": "Virgilio, Eneide, liber VIII, 655-656", "text": "auratis volitans argenteus anser porticibus Gallos in limine adesse canebat", "translation": "un'oca argentata svolazzando sui portici dorati annunciava che i Galli giungevano al confine" }, { "ref": "Virgilio, Eneide, liber III, 183", "text": "sola mihi tales casus Cassandra canebat", "translation": "Cassandra, sola, mi prediceva questi avvenimenti" } ], "glosses": [ "annunciare, avvertire, predire, preannunciare" ], "id": "it-cano-la-verb-9wsVzCmX", "tags": [ "broadly" ] }, { "examples": [ { "ref": "Fedro, Fabulae, liber IV, XXIII (De Simonide), 5", "text": "laudem victorum canens", "translation": "cantando la lode dei vincitori" }, { "ref": "Marziale, Liber de spectaculis, VI b", "text": "nobile et Herculeum fama canebat opus", "translation": "la fama esaltava la nobile fatica di Ercole" } ], "glosses": [ "cantare, inneggiare a, lodare, magnificare, esaltare" ], "id": "it-cano-la-verb-GQ1Yz8IC", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈka.noː/" }, { "ipa": "/ˈka.no/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "cantare" ], "word": "canto" }, { "raw_tags": [ "latino tardo" ], "word": "occino" }, { "word": "cavo" }, { "word": "(annunciare" }, { "word": "predire)" }, { "word": "nuntio" }, { "word": "praedico" }, { "word": "(lodare" }, { "word": "magnificare" }, { "word": "esaltare)" }, { "word": "laudo" }, { "word": "magnifico" }, { "word": "glorifico" }, { "word": "celebro" }, { "word": "(suonare" }, { "word": "risuonare" }, { "word": "riecheggiare)" }, { "word": "sono" }, { "word": "resono" } ], "word": "cano" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbi in latino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbi intransitivi_in_latino", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "accano" }, { "word": "/" }, { "word": "accino" }, { "word": "concino" }, { "word": "incino" }, { "word": "intercino" }, { "word": "latrocinor" }, { "word": "occino" }, { "word": "praecino" }, { "word": "ratiocinor" }, { "word": "recino" }, { "word": "succano" }, { "word": "/" }, { "word": "succino" }, { "word": "vaticinor" }, { "word": "canto" }, { "word": "cantus" }, { "word": "bucina" } ], "etymology_texts": [ "dal proto-italico*kanō, discendente del proto-indoeuropeo *keh₂n-, \"cantare\"; dalla stessa radice indoeuropea derivano anche il sostantivo latino carmen; il sanscritoकणति (kaṇati), \"suonare, risuonare\"; il greco anticoκαναχέω (kanakhéō), \"risuonare, strepitare\"; il gotico𐌷𐌰𐌽𐌰 (hana), \"gallo\"; il persianoخوان (khān), \"cantare, declamare\"; il gaelicoirlandesecan, \"cantare\"\nil tema del perfetto, cecin-, si osserva già nel proto-italico come *kekan-, e deriva da una duplicazione della radice indoeuropea" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "că | nō" } ], "lang": "Latino", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "raw_tags": [ "Intransitivo" ], "related": [ { "word": "carmen" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Cicerone, Tusculanae Disputationes, liber II, 11", "text": "si absurde canat is qui se haberi velit musicum, hoc turpior sit", "translation": "se canta in modo stonato colui che vuole essere considerato un musicista, ciò sarebbe ben peggiore" }, { "ref": "Virgilio, Bucoliche, ecloga I, 56", "text": "hinc alta sub rupe canet frondator ad auras", "translation": "qui, sotto l'alta rupe, il boscaiolo canta ai venti" } ], "glosses": [ "cantare" ], "id": "it-cano-la-verb-nVlpfzTp", "raw_tags": [ "con utilizzo assoluto" ] }, { "examples": [ { "ref": "Leon Battista Alberti, Momus, liber IV", "text": "canebant tubae, subaudiebantur tibiae...", "translation": "suonavano le trombe, si facevano sentire i flauti..." } ], "glosses": [ "suonare, risuonare" ], "id": "it-cano-la-verb-JNu2wRMb", "raw_tags": [ "di strumenti musicali" ] }, { "examples": [ { "ref": "Tito Livio, Ab Urbe condita, liber XXVII, 47", "text": "semel bisne signum canat in castris", "translation": "una volta o due il segnale risuona negli accampamenti" }, { "ref": "Ovidio, Le metamorfosi, liber V, 3-4", "text": "nec coniugialia festa qui canat est clamor, sed qui fera nuntiet arma", "translation": "non è lo schiamazzo della festa nuziale a riecheggiare, ma quello che annuncia le terribili armi" } ], "glosses": [ "risuonare, riecheggiare" ], "id": "it-cano-la-verb-~cBpDtcv", "raw_tags": [ "di suoni" ] }, { "examples": [ { "ref": "Terenzio, Phormio, actus IV, 708", "text": "gallina cecinit", "translation": "la gallina ha cantato" }, { "ref": "Tibullo, Corpus Tibullianum, liber I, V", "text": "e tectis strix violenta canat", "translation": "dai tetti canti la crudele strige" } ], "glosses": [ "cantare, emettere il proprio verso" ], "id": "it-cano-la-verb-dpZK69Fu", "raw_tags": [ "di animali, e in particolare di uccelli" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈka.noː/" }, { "ipa": "/ˈka.no/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "cantare" ], "word": "canto" }, { "raw_tags": [ "latino tardo" ], "word": "occino" }, { "word": "cavo" }, { "word": "(annunciare" }, { "word": "predire)" }, { "word": "nuntio" }, { "word": "praedico" }, { "word": "(lodare" }, { "word": "magnificare" }, { "word": "esaltare)" }, { "word": "laudo" }, { "word": "magnifico" }, { "word": "glorifico" }, { "word": "celebro" }, { "word": "(suonare" }, { "word": "risuonare" }, { "word": "riecheggiare)" }, { "word": "sono" }, { "word": "resono" } ], "word": "cano" }
{ "categories": [ "Verbi in latino", "Verbi transitivi_in_latino" ], "derived": [ { "word": "accano" }, { "word": "/" }, { "word": "accino" }, { "word": "concino" }, { "word": "incino" }, { "word": "intercino" }, { "word": "latrocinor" }, { "word": "occino" }, { "word": "praecino" }, { "word": "ratiocinor" }, { "word": "recino" }, { "word": "succano" }, { "word": "/" }, { "word": "succino" }, { "word": "vaticinor" }, { "word": "canto" }, { "word": "cantus" }, { "word": "bucina" } ], "etymology_texts": [ "dal proto-italico*kanō, discendente del proto-indoeuropeo *keh₂n-, \"cantare\"; dalla stessa radice indoeuropea derivano anche il sostantivo latino carmen; il sanscritoकणति (kaṇati), \"suonare, risuonare\"; il greco anticoκαναχέω (kanakhéō), \"risuonare, strepitare\"; il gotico𐌷𐌰𐌽𐌰 (hana), \"gallo\"; il persianoخوان (khān), \"cantare, declamare\"; il gaelicoirlandesecan, \"cantare\"\nil tema del perfetto, cecin-, si osserva già nel proto-italico come *kekan-, e deriva da una duplicazione della radice indoeuropea" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "că | nō" } ], "lang": "Latino", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "raw_tags": [ "Transitivo" ], "related": [ { "word": "carmen" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Virgilio, Eneide, liber I, 1-2", "text": "arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam, fato profugus, Laviniaque venit litora", "translation": "canto le armi, e l'uomo, che per primo dalle coste di Troia, spinto dal fato, giunse in Italia, e sulle sponde di Lavinio" }, { "ref": "Ovidio, Eroidi, epistula II (Phyllis Demophoonti", "text": "cecinit maestum devia carmen avis", "translation": "l'uccello lontano intonò un triste canto" }, { "ref": "Ovidio, Fasti, liber III, 695", "text": "veteres obscenaque dicta canuntur", "translation": "vengono declamati motteggi antichi ed osceni" } ], "glosses": [ "cantare, recitare, declamare, intonare (un canto, una poesia, un verso)" ] }, { "examples": [ { "ref": "Plinio il Vecchio, Naturalis historia, liber VII, LVII, 204", "text": "citharam Amphion (...) septem chordis primum cecinit", "translation": "Anfione (...) per primo suonò la chitarra a sette corde" } ], "glosses": [ "suonare (uno strumento)" ] }, { "examples": [ { "ref": "Virgilio, Eneide, liber VIII, 655-656", "text": "auratis volitans argenteus anser porticibus Gallos in limine adesse canebat", "translation": "un'oca argentata svolazzando sui portici dorati annunciava che i Galli giungevano al confine" }, { "ref": "Virgilio, Eneide, liber III, 183", "text": "sola mihi tales casus Cassandra canebat", "translation": "Cassandra, sola, mi prediceva questi avvenimenti" } ], "glosses": [ "annunciare, avvertire, predire, preannunciare" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "examples": [ { "ref": "Fedro, Fabulae, liber IV, XXIII (De Simonide), 5", "text": "laudem victorum canens", "translation": "cantando la lode dei vincitori" }, { "ref": "Marziale, Liber de spectaculis, VI b", "text": "nobile et Herculeum fama canebat opus", "translation": "la fama esaltava la nobile fatica di Ercole" } ], "glosses": [ "cantare, inneggiare a, lodare, magnificare, esaltare" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈka.noː/" }, { "ipa": "/ˈka.no/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "cantare" ], "word": "canto" }, { "raw_tags": [ "latino tardo" ], "word": "occino" }, { "word": "cavo" }, { "word": "(annunciare" }, { "word": "predire)" }, { "word": "nuntio" }, { "word": "praedico" }, { "word": "(lodare" }, { "word": "magnificare" }, { "word": "esaltare)" }, { "word": "laudo" }, { "word": "magnifico" }, { "word": "glorifico" }, { "word": "celebro" }, { "word": "(suonare" }, { "word": "risuonare" }, { "word": "riecheggiare)" }, { "word": "sono" }, { "word": "resono" } ], "word": "cano" } { "categories": [ "Verbi in latino", "Verbi intransitivi_in_latino" ], "derived": [ { "word": "accano" }, { "word": "/" }, { "word": "accino" }, { "word": "concino" }, { "word": "incino" }, { "word": "intercino" }, { "word": "latrocinor" }, { "word": "occino" }, { "word": "praecino" }, { "word": "ratiocinor" }, { "word": "recino" }, { "word": "succano" }, { "word": "/" }, { "word": "succino" }, { "word": "vaticinor" }, { "word": "canto" }, { "word": "cantus" }, { "word": "bucina" } ], "etymology_texts": [ "dal proto-italico*kanō, discendente del proto-indoeuropeo *keh₂n-, \"cantare\"; dalla stessa radice indoeuropea derivano anche il sostantivo latino carmen; il sanscritoकणति (kaṇati), \"suonare, risuonare\"; il greco anticoκαναχέω (kanakhéō), \"risuonare, strepitare\"; il gotico𐌷𐌰𐌽𐌰 (hana), \"gallo\"; il persianoخوان (khān), \"cantare, declamare\"; il gaelicoirlandesecan, \"cantare\"\nil tema del perfetto, cecin-, si osserva già nel proto-italico come *kekan-, e deriva da una duplicazione della radice indoeuropea" ], "hyphenations": [ { "hyphenation": "că | nō" } ], "lang": "Latino", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "raw_tags": [ "Intransitivo" ], "related": [ { "word": "carmen" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Cicerone, Tusculanae Disputationes, liber II, 11", "text": "si absurde canat is qui se haberi velit musicum, hoc turpior sit", "translation": "se canta in modo stonato colui che vuole essere considerato un musicista, ciò sarebbe ben peggiore" }, { "ref": "Virgilio, Bucoliche, ecloga I, 56", "text": "hinc alta sub rupe canet frondator ad auras", "translation": "qui, sotto l'alta rupe, il boscaiolo canta ai venti" } ], "glosses": [ "cantare" ], "raw_tags": [ "con utilizzo assoluto" ] }, { "examples": [ { "ref": "Leon Battista Alberti, Momus, liber IV", "text": "canebant tubae, subaudiebantur tibiae...", "translation": "suonavano le trombe, si facevano sentire i flauti..." } ], "glosses": [ "suonare, risuonare" ], "raw_tags": [ "di strumenti musicali" ] }, { "examples": [ { "ref": "Tito Livio, Ab Urbe condita, liber XXVII, 47", "text": "semel bisne signum canat in castris", "translation": "una volta o due il segnale risuona negli accampamenti" }, { "ref": "Ovidio, Le metamorfosi, liber V, 3-4", "text": "nec coniugialia festa qui canat est clamor, sed qui fera nuntiet arma", "translation": "non è lo schiamazzo della festa nuziale a riecheggiare, ma quello che annuncia le terribili armi" } ], "glosses": [ "risuonare, riecheggiare" ], "raw_tags": [ "di suoni" ] }, { "examples": [ { "ref": "Terenzio, Phormio, actus IV, 708", "text": "gallina cecinit", "translation": "la gallina ha cantato" }, { "ref": "Tibullo, Corpus Tibullianum, liber I, V", "text": "e tectis strix violenta canat", "translation": "dai tetti canti la crudele strige" } ], "glosses": [ "cantare, emettere il proprio verso" ], "raw_tags": [ "di animali, e in particolare di uccelli" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈka.noː/" }, { "ipa": "/ˈka.no/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "cantare" ], "word": "canto" }, { "raw_tags": [ "latino tardo" ], "word": "occino" }, { "word": "cavo" }, { "word": "(annunciare" }, { "word": "predire)" }, { "word": "nuntio" }, { "word": "praedico" }, { "word": "(lodare" }, { "word": "magnificare" }, { "word": "esaltare)" }, { "word": "laudo" }, { "word": "magnifico" }, { "word": "glorifico" }, { "word": "celebro" }, { "word": "(suonare" }, { "word": "risuonare" }, { "word": "riecheggiare)" }, { "word": "sono" }, { "word": "resono" } ], "word": "cano" }
Download raw JSONL data for cano meaning in All languages combined (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the itwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.