"quota sampling" meaning in All languages combined

See quota sampling on Wiktionary

Noun [bahasa Inggris]

  1. pencuplikan berkuota, pencuplikan berjatah
    Sense id: id-quota_sampling-en-noun-uShxUSYu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Frasa bahasa Inggris, Nomina (frasa)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Frasa bahasa Inggris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "langcode": "en",
      "name": "Nomina (frasa)",
      "orig": "en:Nomina (frasa)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "bahasa Inggris",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nomina",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pencuplikan berkuota, pencuplikan berjatah"
      ],
      "id": "id-quota_sampling-en-noun-uShxUSYu"
    }
  ],
  "word": "quota sampling"
}
{
  "categories": [
    "Frasa bahasa Inggris",
    "en:Nomina (frasa)"
  ],
  "lang": "bahasa Inggris",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nomina",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pencuplikan berkuota, pencuplikan berjatah"
      ]
    }
  ],
  "word": "quota sampling"
}

Download raw JSONL data for quota sampling meaning in All languages combined (0.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-01 from the idwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.