"treo đầu dê bán thịt chó" meaning in Vietnamien

See treo đầu dê bán thịt chó in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: \ʨɛw˧˧ ɗə̤w˨˩ ze˧˧ ɓaːn˧˥ tʰḭʔt˨˩ ʨɔ˧˥\, \tʂɛw˧˥ ɗəw˧˧ je˧˥ ɓa̰ːŋ˩˧ tʰḭt˨˨ ʨɔ̰˩˧\, \tʂɛw˧˧ ɗəw˨˩ je˧˧ ɓaːŋ˧˥ tʰɨt˨˩˨ ʨɔ˧˥\
  1. Évoque les tromperies pratiquées par les commerçants et la publicité mensongère ; a un sens proche de « l’habit ne fait pas le moine », « tout ce qui brille n’est pas or ».
    Sense id: fr-treo_đầu_dê_bán_thịt_chó-vi-phrase-3bGj1y0q Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vietnamien",
      "orig": "vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de treo (« suspendre »), đầu (« tête »), dê (« chèvre »), bán (« vendre ») et thịt chó (« viande de chien »), litt. « suspendez une tête de chèvre, vendez de la viande de chien ». Provient d'une période où la viande de chien a été interdite, vers 1102-1106, les bouchers accrochant des têtes de chèvre à leur étal pour faire croire qu'ils vendaient de la viande de chèvre et non de la viande de chien."
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Évoque les tromperies pratiquées par les commerçants et la publicité mensongère ; a un sens proche de « l’habit ne fait pas le moine », « tout ce qui brille n’est pas or »."
      ],
      "id": "fr-treo_đầu_dê_bán_thịt_chó-vi-phrase-3bGj1y0q"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʨɛw˧˧ ɗə̤w˨˩ ze˧˧ ɓaːn˧˥ tʰḭʔt˨˩ ʨɔ˧˥\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʂɛw˧˥ ɗəw˧˧ je˧˥ ɓa̰ːŋ˩˧ tʰḭt˨˨ ʨɔ̰˩˧\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʂɛw˧˧ ɗəw˨˩ je˧˧ ɓaːŋ˧˥ tʰɨt˨˩˨ ʨɔ˧˥\\"
    }
  ],
  "word": "treo đầu dê bán thịt chó"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en vietnamien",
    "Locutions-phrases en vietnamien",
    "vietnamien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de treo (« suspendre »), đầu (« tête »), dê (« chèvre »), bán (« vendre ») et thịt chó (« viande de chien »), litt. « suspendez une tête de chèvre, vendez de la viande de chien ». Provient d'une période où la viande de chien a été interdite, vers 1102-1106, les bouchers accrochant des têtes de chèvre à leur étal pour faire croire qu'ils vendaient de la viande de chèvre et non de la viande de chien."
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien"
      ],
      "glosses": [
        "Évoque les tromperies pratiquées par les commerçants et la publicité mensongère ; a un sens proche de « l’habit ne fait pas le moine », « tout ce qui brille n’est pas or »."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʨɛw˧˧ ɗə̤w˨˩ ze˧˧ ɓaːn˧˥ tʰḭʔt˨˩ ʨɔ˧˥\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʂɛw˧˥ ɗəw˧˧ je˧˥ ɓa̰ːŋ˩˧ tʰḭt˨˨ ʨɔ̰˩˧\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʂɛw˧˧ ɗəw˨˩ je˧˧ ɓaːŋ˧˥ tʰɨt˨˩˨ ʨɔ˧˥\\"
    }
  ],
  "word": "treo đầu dê bán thịt chó"
}

Download raw JSONL data for treo đầu dê bán thịt chó meaning in Vietnamien (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.