See mbâsâmbâlâ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sango", "orig": "sango", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "balë-mbâsâmbâlâ" }, { "word": "sênî mbâsâmbâlâ" }, { "word": "lêgë mbâsâmbâlâ" } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "related": [ { "word": "mbârâmbârâ" }, { "word": "mbrâmbrâ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en sango", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "sakï mbâsâmbâlâ na ngbangbö mbâsâmbâlâ na balë mbâsâmbâlâ na mbâsâmbâlâ.", "translation": "Sept-mille sept-cents soixante-dix-sept [littéralement « millier sept et cent sept et dix sept et sept »]" }, { "ref": "« Vient de paraître », sango.free.fr, vers 2008", "text": "Âla yeke mbâsâmbâlâ sô asû âpendere ndurü pande sô Vassilis Alexakis, wasüngö-mbëtï Farânzi na Gerêki tî kpëngbä sägbä, abûngbi sï avunga na yâ tî bûku sô na sängö na farânzi. Asîgî na Davungä tî Yasimîna Editions du Jasmin, na Parïi (Farânzi).", "translation": "Ils sont sept à avoir écrit les très belles nouvelles que Vassilis Alexakis, le célèbre écrivain franco-grec, a rassemblé et publié dans cet ouvrage bilingue sängö-français, paru aux Éditions du Jasmin à Paris (France)." } ], "glosses": [ "Sept ; nombre après six." ], "id": "fr-mbâsâmbâlâ-sg-adj-HPVJt6Rw" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mbâsâmbâlâ" }
{ "categories": [ "Adjectifs numéraux en sango", "sango" ], "derived": [ { "word": "balë-mbâsâmbâlâ" }, { "word": "sênî mbâsâmbâlâ" }, { "word": "lêgë mbâsâmbâlâ" } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "related": [ { "word": "mbârâmbârâ" }, { "word": "mbrâmbrâ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en sango" ], "examples": [ { "text": "sakï mbâsâmbâlâ na ngbangbö mbâsâmbâlâ na balë mbâsâmbâlâ na mbâsâmbâlâ.", "translation": "Sept-mille sept-cents soixante-dix-sept [littéralement « millier sept et cent sept et dix sept et sept »]" }, { "ref": "« Vient de paraître », sango.free.fr, vers 2008", "text": "Âla yeke mbâsâmbâlâ sô asû âpendere ndurü pande sô Vassilis Alexakis, wasüngö-mbëtï Farânzi na Gerêki tî kpëngbä sägbä, abûngbi sï avunga na yâ tî bûku sô na sängö na farânzi. Asîgî na Davungä tî Yasimîna Editions du Jasmin, na Parïi (Farânzi).", "translation": "Ils sont sept à avoir écrit les très belles nouvelles que Vassilis Alexakis, le célèbre écrivain franco-grec, a rassemblé et publié dans cet ouvrage bilingue sängö-français, paru aux Éditions du Jasmin à Paris (France)." } ], "glosses": [ "Sept ; nombre après six." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mbâsâmbâlâ" }
Download raw JSONL data for mbâsâmbâlâ meaning in Sango (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sango dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.