"oasálašvuohta" meaning in Same du Nord

See oasálašvuohta in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: oasálašvuođat [plural, nominative], oasálašvuođa [singular, accusative, genitive], oasálašvuođaid [plural, accusative, genitive], oasálašvuhtii [singular, illative], oasálašvuođaide [plural, illative], oasálašvuođas [singular, locative], oasálašvuođain [plural, locative], oasálašvuođain [singular, comitative], oasálašvuođaiguin [plural, comitative], oasálašvuohtan [essive]
  1. Partenariat, communion.
    Sense id: fr-oasálašvuohta-se-noun-dfW3mYoX
  2. Communion.
    Sense id: fr-oasálašvuohta-se-noun-sq4cKEkC Categories (other): Lexique en same du Nord de la religion Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for oasálašvuohta meaning in Same du Nord (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De oasálaš (« qui a une participation dans quelque chose ») avec le suffixe de dérivation nominale -vuohta."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oasálašvuođat",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođa",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođaid",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuhtii",
      "tags": [
        "singular",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođaide",
      "tags": [
        "plural",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođas",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođain",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođain",
      "tags": [
        "singular",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođaiguin",
      "tags": [
        "plural",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuohtan",
      "tags": [
        "essive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "/ˈoɑ̯salɑʃvuo̯htɑ/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "saamicouncil.net",
          "text": "Dáid doaibmabijuid vuođđun lea sámiid vuoigatvuođaid ja iešmearrideami ollislaš dohkkeheapmi, ja seammás ahte sámi álbmoga oasálašvuohta sihkkarastojuvvo.",
          "translation": "Comme base de ces dispositions, il y a la pleine approbation des droits des Sames et de l’autodétermination et, en même temps, que soit assuré le partenariat avec le peuple same."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partenariat, communion."
      ],
      "id": "fr-oasálašvuohta-se-noun-dfW3mYoX"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en same du Nord de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "kjema.sjomannskirken.no",
          "text": "Ii go dat gearra, man mii buressivdnidit, leat oasálašvuohta Kristusa varrii?",
          "translation": "Ce calice que nous bénissons n’est-il pas la communion au sang du Christ ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Communion."
      ],
      "id": "fr-oasálašvuohta-se-noun-sq4cKEkC",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "word": "oasálašvuohta"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en same du Nord",
    "Noms communs en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De oasálaš (« qui a une participation dans quelque chose ») avec le suffixe de dérivation nominale -vuohta."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oasálašvuođat",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođa",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođaid",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuhtii",
      "tags": [
        "singular",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođaide",
      "tags": [
        "plural",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođas",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođain",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođain",
      "tags": [
        "singular",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuođaiguin",
      "tags": [
        "plural",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "oasálašvuohtan",
      "tags": [
        "essive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "/ˈoɑ̯salɑʃvuo̯htɑ/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "saamicouncil.net",
          "text": "Dáid doaibmabijuid vuođđun lea sámiid vuoigatvuođaid ja iešmearrideami ollislaš dohkkeheapmi, ja seammás ahte sámi álbmoga oasálašvuohta sihkkarastojuvvo.",
          "translation": "Comme base de ces dispositions, il y a la pleine approbation des droits des Sames et de l’autodétermination et, en même temps, que soit assuré le partenariat avec le peuple same."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partenariat, communion."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en same du Nord de la religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "kjema.sjomannskirken.no",
          "text": "Ii go dat gearra, man mii buressivdnidit, leat oasálašvuohta Kristusa varrii?",
          "translation": "Ce calice que nous bénissons n’est-il pas la communion au sang du Christ ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Communion."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "word": "oasálašvuohta"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Same du Nord dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.