See gáhttoháigir in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oiseaux en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De gáhttu (« toit ») et de háigir (« héron »)." ], "forms": [ { "form": "gáhttoháigirat", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "gáhttoháigira", "tags": [ "singular", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "gáhttoháigiriid", "tags": [ "plural", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "gáhttoháigirii", "tags": [ "singular", "illative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriidda", "tags": [ "plural", "illative" ] }, { "form": "gáhttoháigiris", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriin", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriin", "tags": [ "singular", "comitative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriiguin", "tags": [ "plural", "comitative" ] }, { "form": "gáhttoháigirin", "tags": [ "essive" ] } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "/ˈɡahːtohajɡir/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Livre de Moïse 3, 11:13-19", "text": "Dáid lottiid dii galgabehtet fasttášit ehpetge oaččo daid borrat: goaskin, čuonjáráhtogoaskin, skávžáráhtogoaskin, suorrehávka ja eará hávkkat, buot garjálottit, struhcca, skuolfi, skávli ja buot fállit, cihceskuolfi, skárfa ja lidnu, bealljeloađgu, pelikána ja čiekčá, gáhttoháigir ja eará háigirat, vuoktaloddi ja náhkkesoadjá.", "translation": "Ces oiseaux, vous devez les détester et vous ne pouvez les manger : l’aigle, le vautour fauve, le gypaète barbu, le milan et autres autours, tous les corbeaux, l’autruche, la chouette, la mouette et tous les faucons, la chevêchette d’Europe, le cormoran et le hibou, le hibou moyen-duc, le pélican et le balbuzard pêcheur, la cigogne et autres hérons, la huppe et le martinet noir." } ], "glosses": [ "Cigogne." ], "id": "fr-gáhttoháigir-se-noun-F8Z1imYN" } ], "word": "gáhttoháigir" }
{ "categories": [ "Lemmes en same du Nord", "Noms communs en same du Nord", "Oiseaux en same du Nord", "same du Nord" ], "etymology_texts": [ "De gáhttu (« toit ») et de háigir (« héron »)." ], "forms": [ { "form": "gáhttoháigirat", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "gáhttoháigira", "tags": [ "singular", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "gáhttoháigiriid", "tags": [ "plural", "accusative", "genitive" ] }, { "form": "gáhttoháigirii", "tags": [ "singular", "illative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriidda", "tags": [ "plural", "illative" ] }, { "form": "gáhttoháigiris", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriin", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriin", "tags": [ "singular", "comitative" ] }, { "form": "gáhttoháigiriiguin", "tags": [ "plural", "comitative" ] }, { "form": "gáhttoháigirin", "tags": [ "essive" ] } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "/ˈɡahːtohajɡir/" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "Livre de Moïse 3, 11:13-19", "text": "Dáid lottiid dii galgabehtet fasttášit ehpetge oaččo daid borrat: goaskin, čuonjáráhtogoaskin, skávžáráhtogoaskin, suorrehávka ja eará hávkkat, buot garjálottit, struhcca, skuolfi, skávli ja buot fállit, cihceskuolfi, skárfa ja lidnu, bealljeloađgu, pelikána ja čiekčá, gáhttoháigir ja eará háigirat, vuoktaloddi ja náhkkesoadjá.", "translation": "Ces oiseaux, vous devez les détester et vous ne pouvez les manger : l’aigle, le vautour fauve, le gypaète barbu, le milan et autres autours, tous les corbeaux, l’autruche, la chouette, la mouette et tous les faucons, la chevêchette d’Europe, le cormoran et le hibou, le hibou moyen-duc, le pélican et le balbuzard pêcheur, la cigogne et autres hérons, la huppe et le martinet noir." } ], "glosses": [ "Cigogne." ] } ], "word": "gáhttoháigir" }
Download raw JSONL data for gáhttoháigir meaning in Same du Nord (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Same du Nord dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.