See vaccina in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en salentin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Salentin", "orig": "salentin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Savese", "orig": "savese", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De vacca." ], "lang": "Salentin", "lang_code": "salentin", "notes": [ "Portée dialectale :", "Brindisien : ce mot est attesté à Sava." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en salentin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Savese", "orig": "savese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000", "text": "Nta quédda uccería era bbona la vaccina", "translation": "Dans cette boucherie la viande de veau était bonne." }, { "ref": "Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000", "text": "No putía mangiári cchiúi carni ti cavaddu ma sulu vaccina", "translation": "Il ne pouvait plus manger de viande chevaline mais seulement de la viande de veau." } ], "glosses": [ "Du veau." ], "id": "fr-vaccina-salentin-adj-VQ-O2YvS", "raw_tags": [ "Brindisien", "Sava" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vat.ˈt͡ʃi.na\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "vaccina" }
{ "categories": [ "Adjectifs en salentin", "salentin", "savese" ], "etymology_texts": [ "De vacca." ], "lang": "Salentin", "lang_code": "salentin", "notes": [ "Portée dialectale :", "Brindisien : ce mot est attesté à Sava." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en salentin", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "savese" ], "examples": [ { "ref": "Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000", "text": "Nta quédda uccería era bbona la vaccina", "translation": "Dans cette boucherie la viande de veau était bonne." }, { "ref": "Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000", "text": "No putía mangiári cchiúi carni ti cavaddu ma sulu vaccina", "translation": "Il ne pouvait plus manger de viande chevaline mais seulement de la viande de veau." } ], "glosses": [ "Du veau." ], "raw_tags": [ "Brindisien", "Sava" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vat.ˈt͡ʃi.na\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "vaccina" }
Download raw JSONL data for vaccina meaning in Salentin (1.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Salentin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.