"милость" meaning in Russe

See милость in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mʲiɫəsʲtʲ\
Forms: ми́лость [singular, nominative], ми́лости [plural, nominative], ми́лости [singular, genitive], ми́лостей [plural, genitive], ми́лости [singular, dative], ми́лостям [plural, dative], ми́лость [singular, accusative], ми́лости [plural, accusative], ми́лостью [singular, instrumental], ми́лостями [plural, instrumental], ми́лости [singular, prepositional], ми́лостях [plural, prepositional], Nom de type 8a selon Zaliznyak
  1. Amabilité, gentillesse, faveur.
    Sense id: fr-милость-ru-noun-OhG3B2R7 Categories (other): Exemples en russe
  2. Miséricorde, grâce.
    Sense id: fr-милость-ru-noun-Ynw5lpma Categories (other): Exemples en russe
  3. Grâce, formule de politesse envers un haut personnage. Tags: obsolete
    Sense id: fr-милость-ru-noun-f~QCXUmM Categories (other): Exemples en russe, Termes désuets en russe
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: доброта, благодеяние, доверие Derived forms: салфет вашей милости
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en russe suffixés avec -ость",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Russe",
      "orig": "russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "салфет вашей милости"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de милый, milyï (« aimable, gentil »), avec le suffixe -ость, -osť ; apparenté au tchèque milost (« amabilité, grâce, pardon »), au polonais miłość (« amour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ми́лость",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостей",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостям",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лость",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостью",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостями",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "singular",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостях",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "Nom de type 8a selon Zaliznyak"
    }
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "milosť"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fiodor Dostoïevski, «Преступление и наказание»",
          "text": "Его только из милости пригласили, и то потому, что он с Петром Петровичем в одной комнате стоит и знакомый его, так неловко было не пригласить.",
          "translation": "Il n'a été invité que par pure gentillesse, et uniquement parce que lui et Piotr Petrovich étaient dans la même pièce et qu'il le connaissait, il était donc gênant de ne pas l'inviter."
        },
        {
          "text": "сделай милость!",
          "translation": "Accorde-moi une faveur; Fais-moi plaisir !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amabilité, gentillesse, faveur."
      ],
      "id": "fr-милость-ru-noun-OhG3B2R7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "по милости Господа.",
          "translation": "par la grâce de Dieu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miséricorde, grâce."
      ],
      "id": "fr-милость-ru-noun-Ynw5lpma"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Что вашей милости угодно?",
          "translation": "Que désire votre Grâce ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grâce, formule de politesse envers un haut personnage."
      ],
      "id": "fr-милость-ru-noun-f~QCXUmM",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mʲiɫəsʲtʲ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "доброта"
    },
    {
      "word": "благодеяние"
    },
    {
      "word": "доверие"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "милость"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en russe",
    "Lemmes en russe",
    "Mots en russe suffixés avec -ость",
    "Noms communs en russe",
    "russe"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "салфет вашей милости"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de милый, milyï (« aimable, gentil »), avec le suffixe -ость, -osť ; apparenté au tchèque milost (« amabilité, grâce, pardon »), au polonais miłość (« amour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ми́лость",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостей",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостям",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лость",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостью",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостями",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лости",
      "tags": [
        "singular",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "ми́лостях",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "Nom de type 8a selon Zaliznyak"
    }
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "milosť"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en russe"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fiodor Dostoïevski, «Преступление и наказание»",
          "text": "Его только из милости пригласили, и то потому, что он с Петром Петровичем в одной комнате стоит и знакомый его, так неловко было не пригласить.",
          "translation": "Il n'a été invité que par pure gentillesse, et uniquement parce que lui et Piotr Petrovich étaient dans la même pièce et qu'il le connaissait, il était donc gênant de ne pas l'inviter."
        },
        {
          "text": "сделай милость!",
          "translation": "Accorde-moi une faveur; Fais-moi plaisir !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amabilité, gentillesse, faveur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en russe"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "по милости Господа.",
          "translation": "par la grâce de Dieu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miséricorde, grâce."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en russe",
        "Termes désuets en russe"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Что вашей милости угодно?",
          "translation": "Que désire votre Grâce ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grâce, formule de politesse envers un haut personnage."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mʲiɫəsʲtʲ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "доброта"
    },
    {
      "word": "благодеяние"
    },
    {
      "word": "доверие"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "милость"
}

Download raw JSONL data for милость meaning in Russe (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-29 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (b78692a and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.