"кто не рискует, тот не пьет шампанского" meaning in Russe

See кто не рискует, тот не пьет шампанского in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. Qui ne risque rien n’a rien.
    Sense id: fr-кто_не_рискует,_тот_не_пьет_шампанского-ru-phrase-ROtrmDon Categories (other): Exemples en russe, Exemples en russe à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: волков бояться — в лес не ходить
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Russe",
      "orig": "russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de кто, не, рисковать, тот, не, пить et шампанское, littéralement « qui ne risque pas, ne boit pas de champagne »."
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "kto ne riskuet, tot ne pʹet šampanskogo"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en russe à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sputnik, 21 juillet 2020 - Эксклюзивный подарок от Бога, или Кто не рискует, тот не пьет шампанское",
          "text": "Теона еще что-то попыталась вякнуть про грех ослушания. Но Ия сказала абсолютно не церковную фразу:\n - Кто не рискует, тот не пьет шампанского.",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui ne risque rien n’a rien."
      ],
      "id": "fr-кто_не_рискует,_тот_не_пьет_шампанского-ru-phrase-ROtrmDon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "волков бояться — в лес не ходить"
    }
  ],
  "word": "кто не рискует, тот не пьет шампанского"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en russe",
    "Locutions-phrases en russe",
    "russe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de кто, не, рисковать, тот, не, пить et шампанское, littéralement « qui ne risque pas, ne boit pas de champagne »."
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "kto ne riskuet, tot ne pʹet šampanskogo"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en russe",
        "Exemples en russe à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sputnik, 21 juillet 2020 - Эксклюзивный подарок от Бога, или Кто не рискует, тот не пьет шампанское",
          "text": "Теона еще что-то попыталась вякнуть про грех ослушания. Но Ия сказала абсолютно не церковную фразу:\n - Кто не рискует, тот не пьет шампанского.",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui ne risque rien n’a rien."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "волков бояться — в лес не ходить"
    }
  ],
  "word": "кто не рискует, тот не пьет шампанского"
}

Download raw JSONL data for кто не рискует, тот не пьет шампанского meaning in Russe (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.