"брызнуть" meaning in Russe

See брызнуть in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Arroser, asperger.
    Sense id: fr-брызнуть-ru-verb-fK2D~QVo
  2. Jaillir, gicler.
    Sense id: fr-брызнуть-ru-verb-3013xue-
  3. Répandre, déverser, fuser...
    Sense id: fr-брызнуть-ru-verb-9vr5i~m1
  4. Se répandre, exhaler, couler, émaner...
    Sense id: fr-брызнуть-ru-verb-ABjseWNA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: опрыскивать, окроплять Related terms: брызгание, брызги, брызгательный, забрызгать, побрызгать

Inflected forms

Download JSONL data for брызнуть meaning in Russe (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes de type 3a en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes perfectifs en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Russe",
      "orig": "russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De брызгать dans lequel le -га- a été remplacé par l’infixe -ну- pour marquer l’aspect perfectif du verbe."
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "брынуть \\ˈbrɨz.nʊtʲ\\ perfectif de classe 3a intransitif (voir la conjugaison) / брызгать imperfectif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "брызгание"
    },
    {
      "word": "брызги"
    },
    {
      "word": "брызгательный"
    },
    {
      "word": "забрызгать"
    },
    {
      "word": "побрызгать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "он бры́згал ей водо́й в лицо́ : il lui a jeté de l’eau à la figure."
        },
        {
          "ref": "А.П. Чехов, «Враги», 1887 г.",
          "text": "Мы отнесли её на кровать и… я уж и нашатырным спиртом тёр ей виски, и водой брызгал… лежит, как мёртвая… : Nous la portâmes jusque sur son lit et... je lui frottai les tempes avec de l’ammoniaque et l’aspergeai d’eau... Elle était allongée, comme morte..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arroser, asperger."
      ],
      "id": "fr-брызнуть-ru-verb-fK2D~QVo"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "бры́зжет ме́лкий дождь : il bruine."
        },
        {
          "text": "перо́ бры́зжет : la plume coule."
        },
        {
          "text": "бры́згать слюно́й : postillonner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jaillir, gicler."
      ],
      "id": "fr-брызнуть-ru-verb-3013xue-"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Л.Н. Толстой, «Отец Сергий», 1898 г",
          "text": "С реки слышалось далеко пенье возвращавшихся, верно с работы, рабочих; солнце зашло за лес и брызгало разбившимися лучами сквозь зелень. : De la rivière on entendait les chants des travailleurs qui rentraient tout droit du travail ; le soleil avait disparu derrière la forêt et à travers la verdure fusaient mille rayons."
        },
        {
          "ref": "Н.А. Островский, «Как закалялась сталь», 1934 г.",
          "text": "Пулемёт Жаркого брызгал смертью, ни разу не останавливая свой бег. : La mitrailleuse de Jarki répandait la mort sans jamais arrêter sa course."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Répandre, déverser, fuser..."
      ],
      "id": "fr-брызнуть-ru-verb-9vr5i~m1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Л.Н. Толстой, «Анна Каренина», 1876 г.",
          "text": "Раздевшись, она вошла в спальню, но на лице её не только не было того оживления, которое в бытность её в Москве так и брызгало из её глаз и улыбки: напротив, теперь огонь казался потушенным в ней или где-то далеко припрятанным. : Elle sortit sans s’habiller de sa chambre, et sur son visage on ne voyait plus seulement cette vie que fut la sienne du temps où elle était à Moscou, ce sourire qui émanait de ses yeux : au contraire, maintenant, le feu semblait éteint en elle ou caché quelque part, très loin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se répandre, exhaler, couler, émaner..."
      ],
      "id": "fr-брызнуть-ru-verb-ABjseWNA"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "опрыскивать"
    },
    {
      "word": "окроплять"
    }
  ],
  "word": "брызнуть"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en russe",
    "Verbes de type 3a en russe",
    "Verbes en russe",
    "Verbes intransitifs en russe",
    "Verbes perfectifs en russe",
    "russe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De брызгать dans lequel le -га- a été remplacé par l’infixe -ну- pour marquer l’aspect perfectif du verbe."
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "брынуть \\ˈbrɨz.nʊtʲ\\ perfectif de classe 3a intransitif (voir la conjugaison) / брызгать imperfectif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "брызгание"
    },
    {
      "word": "брызги"
    },
    {
      "word": "брызгательный"
    },
    {
      "word": "забрызгать"
    },
    {
      "word": "побрызгать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "он бры́згал ей водо́й в лицо́ : il lui a jeté de l’eau à la figure."
        },
        {
          "ref": "А.П. Чехов, «Враги», 1887 г.",
          "text": "Мы отнесли её на кровать и… я уж и нашатырным спиртом тёр ей виски, и водой брызгал… лежит, как мёртвая… : Nous la portâmes jusque sur son lit et... je lui frottai les tempes avec de l’ammoniaque et l’aspergeai d’eau... Elle était allongée, comme morte..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arroser, asperger."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "бры́зжет ме́лкий дождь : il bruine."
        },
        {
          "text": "перо́ бры́зжет : la plume coule."
        },
        {
          "text": "бры́згать слюно́й : postillonner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jaillir, gicler."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Л.Н. Толстой, «Отец Сергий», 1898 г",
          "text": "С реки слышалось далеко пенье возвращавшихся, верно с работы, рабочих; солнце зашло за лес и брызгало разбившимися лучами сквозь зелень. : De la rivière on entendait les chants des travailleurs qui rentraient tout droit du travail ; le soleil avait disparu derrière la forêt et à travers la verdure fusaient mille rayons."
        },
        {
          "ref": "Н.А. Островский, «Как закалялась сталь», 1934 г.",
          "text": "Пулемёт Жаркого брызгал смертью, ни разу не останавливая свой бег. : La mitrailleuse de Jarki répandait la mort sans jamais arrêter sa course."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Répandre, déverser, fuser..."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Л.Н. Толстой, «Анна Каренина», 1876 г.",
          "text": "Раздевшись, она вошла в спальню, но на лице её не только не было того оживления, которое в бытность её в Москве так и брызгало из её глаз и улыбки: напротив, теперь огонь казался потушенным в ней или где-то далеко припрятанным. : Elle sortit sans s’habiller de sa chambre, et sur son visage on ne voyait plus seulement cette vie que fut la sienne du temps où elle était à Moscou, ce sourire qui émanait de ses yeux : au contraire, maintenant, le feu semblait éteint en elle ou caché quelque part, très loin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se répandre, exhaler, couler, émaner..."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "опрыскивать"
    },
    {
      "word": "окроплять"
    }
  ],
  "word": "брызнуть"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.