"rabo" meaning in Portugais

See rabo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʀˈa.bu\, \xˈa.bʊ\, \ʀˈa.bu\, \ʀˈa.bu\, \xˈa.bʊ\, \ʁˈa.bʊ\, \ɦˈa.bʊ\, \ɦˈa.bʊ\, \rˈa.bu\, \rˈa.bʊ\, \rˈa.bʊ\, \rˈa.bʊ\, ʀˈa.bu, ʀˈa.bu Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-rabo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-rabo.wav Forms: rabos [plural]
  1. Queue (d'un animal).
    Sense id: fr-rabo-pt-noun-kE0Yedp6 Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cauda, rabeira

Inflected forms

Download JSONL data for rabo meaning in Portugais (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en kinyarwanda de la botanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin rapum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rabos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos.",
          "translation": "De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Queue (d'un animal)."
      ],
      "id": "fr-rabo-pt-noun-kE0Yedp6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʀˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-rabo.wav",
      "ipa": "ʀˈa.bu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-rabo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-rabo.wav",
      "ipa": "ʀˈa.bu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-rabo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cauda"
    },
    {
      "word": "rabeira"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "rabo"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Lexique en kinyarwanda de la botanique",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin rapum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rabos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos.",
          "translation": "De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Queue (d'un animal)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʀˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʀˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\xˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɦˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈa.bʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-rabo.wav",
      "ipa": "ʀˈa.bu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-rabo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-rabo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-rabo.wav",
      "ipa": "ʀˈa.bu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-rabo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-rabo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cauda"
    },
    {
      "word": "rabeira"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "rabo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.