"progresso" meaning in Portugais

See progresso in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pɾu.gɾˈɛ.su\, \pɾo.gɾˈɛ.sʊ\, \pɾu.gɾˈɛ.su\, \pɾu.gɾˈɛ.su\, \pɾo.gɾˈɛ.sʊ\, \pɾo.gɾˈɛ.sʊ\, \pɾo.gɾˈɛ.sʊ\, \pɾo.gɾˈɛ.sʊ\, \pro.grˈe.su\, \pro.grˈe.su\, \pɾo.gɾˈɛ.sʊ\, \pɾo.gɾˈɛ.sʊ\ Forms: progressos [plural]
  1. Progrès.
    Sense id: fr-progresso-pt-noun-yfF~97R3 Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for progresso meaning in Portugais (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin progressus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "progressos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "Vira a região de súbito crescer, nascerem vilas e povoados, vira o progresso chegar a Ilhéus trazendo um bispo com ele, novos municípios serem instalados - Itabuna, Itapira -, elevar-se o colégio das freiras, vira os navios desembarcando gente, tanta coisa vira que pensava nada poder mais impressioná-lo.",
          "translation": "Il avait vu soudain la population s’accroître, des bourgs et des villages sortir de terre. Il avait vu le progrès arriver à Ilhéus et y amener un évêque, entraîner la formation de nouveaux municipes – Itabuna, Itapira – et la construction du collège des bonnes sœurs. Il avait vu des gens débarquer des bateaux. Il avait vu tant de choses qu’il pensait que désormais rien ne pourrait l’impressionner."
        },
        {
          "ref": "Garrido Fragoso, « António Costa promete apoiar o país nos esforços de diversificação da economia », dans Jornal de Angola, 6 juin 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/antonio-costa-promete-apoiar-o-pais-nos-esforcos-de-diversificacao-da-economia/ texte intégral",
          "text": "Costa informou que os progressos registados em matéria de mobilidade ainda estão \"muito aquém” da ambição do Acordo de Mobilidade da CPLP, que visa garantir uma \"efectiva” liberdade de circulação entre todos os nacionais dos países-membros da organização lusófona.",
          "translation": "M. Costa a fait savoir que les progrès en matière de mobilité étaient encore \"loin\" de l’ambition de l’accord de mobilité de la CPLP, qui vise à garantir une liberté de circulation \"effective\" entre tous les ressortissants des pays membres de l'organisation lusophone."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Progrès."
      ],
      "id": "fr-progresso-pt-noun-yfF~97R3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɾu.gɾˈɛ.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾu.gɾˈɛ.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾu.gɾˈɛ.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pro.grˈe.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pro.grˈe.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "progresso"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin progressus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "progressos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "Vira a região de súbito crescer, nascerem vilas e povoados, vira o progresso chegar a Ilhéus trazendo um bispo com ele, novos municípios serem instalados - Itabuna, Itapira -, elevar-se o colégio das freiras, vira os navios desembarcando gente, tanta coisa vira que pensava nada poder mais impressioná-lo.",
          "translation": "Il avait vu soudain la population s’accroître, des bourgs et des villages sortir de terre. Il avait vu le progrès arriver à Ilhéus et y amener un évêque, entraîner la formation de nouveaux municipes – Itabuna, Itapira – et la construction du collège des bonnes sœurs. Il avait vu des gens débarquer des bateaux. Il avait vu tant de choses qu’il pensait que désormais rien ne pourrait l’impressionner."
        },
        {
          "ref": "Garrido Fragoso, « António Costa promete apoiar o país nos esforços de diversificação da economia », dans Jornal de Angola, 6 juin 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/antonio-costa-promete-apoiar-o-pais-nos-esforcos-de-diversificacao-da-economia/ texte intégral",
          "text": "Costa informou que os progressos registados em matéria de mobilidade ainda estão \"muito aquém” da ambição do Acordo de Mobilidade da CPLP, que visa garantir uma \"efectiva” liberdade de circulação entre todos os nacionais dos países-membros da organização lusófona.",
          "translation": "M. Costa a fait savoir que les progrès en matière de mobilité étaient encore \"loin\" de l’ambition de l’accord de mobilité de la CPLP, qui vise à garantir une liberté de circulation \"effective\" entre tous les ressortissants des pays membres de l'organisation lusophone."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Progrès."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɾu.gɾˈɛ.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾu.gɾˈɛ.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾu.gɾˈɛ.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pro.grˈe.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pro.grˈe.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɾo.gɾˈɛ.sʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "progresso"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.