"patamar" meaning in Portugais

See patamar in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pa.ta.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pa.ta.mˈaɾ\, \pa.ta.mˈaɽ\, \pa.tã.mˈaɾ\, \pa.tã.mˈa\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ̃.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pə.tə.mˈaɾ\ Forms: patamares [plural]
  1. Patemar.
    Sense id: fr-patamar-pt-noun-UXD2BWFr Categories (other): Bateaux en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pa.ta.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pa.ta.mˈaɾ\, \pa.ta.mˈaɽ\, \pa.tã.mˈaɾ\, \pa.tã.mˈa\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ̃.mˈaɾ\, \pɐ.tɐ.mˈaɾ\, \pə.tə.mˈaɾ\ Forms: patamares [plural]
  1. Palier.
    Sense id: fr-patamar-pt-noun-Y4zaTv3v Categories (other): Exemples en portugais, Lexique en portugais de l’architecture Topics: architecture
  2. Seuil.
    Sense id: fr-patamar-pt-noun-n1a3lIXu
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "patamares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Bateaux en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Patemar."
      ],
      "id": "fr-patamar-pt-noun-UXD2BWFr",
      "raw_tags": [
        "Navigation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɽ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ̃.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pə.tə.mˈaɾ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "patamar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "patamares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en portugais de l’architecture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017",
          "text": "Na manhã do dia 16 de abril, o Dr. Bernard Rieux saiu do consultório e tropeçou num rato morto, no meio do patamar. No momento, afastou o bicho sem prestar atenção e desceu a escada.",
          "translation": "Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "Atravessamos Moscovo num Volga preto de vidros fumados e eu quase estava à espera que me vendassem os olhos, mas não, os meus anjos da guarda contentam-se em inspecionar rapidamente o átrio do prédio, em seguida a escada, e por fim o patamar que dá para um pequeno apartamento sombrio, mobilado como um squat, onde dois outros cabeças rapadas matam o tempo a fumar cigarros.",
          "translation": "Nous traversons Moscou dans une Volga noire aux vitres fumées et je m’attendrais presque à ce qu’on me bande les yeux, mais non, mes anges gardiens se contentent d’inspecter rapidement la cour de l’immeuble, puis la cage d’escalier, le palier enfin, donnant sur un petit appartement sombre, meublé comme un squat, où deux autres crânes rasés tuent le temps en fumant des cigarettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Palier."
      ],
      "id": "fr-patamar-pt-noun-Y4zaTv3v",
      "topics": [
        "architecture"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Patamar eleitoral,seuil électoral."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seuil."
      ],
      "id": "fr-patamar-pt-noun-n1a3lIXu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɽ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ̃.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pə.tə.mˈaɾ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "patamar"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "patamares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Bateaux en portugais"
      ],
      "glosses": [
        "Patemar."
      ],
      "raw_tags": [
        "Navigation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɽ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ̃.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pə.tə.mˈaɾ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "patamar"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "patamares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais",
        "Lexique en portugais de l’architecture"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017",
          "text": "Na manhã do dia 16 de abril, o Dr. Bernard Rieux saiu do consultório e tropeçou num rato morto, no meio do patamar. No momento, afastou o bicho sem prestar atenção e desceu a escada.",
          "translation": "Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "Atravessamos Moscovo num Volga preto de vidros fumados e eu quase estava à espera que me vendassem os olhos, mas não, os meus anjos da guarda contentam-se em inspecionar rapidamente o átrio do prédio, em seguida a escada, e por fim o patamar que dá para um pequeno apartamento sombrio, mobilado como um squat, onde dois outros cabeças rapadas matam o tempo a fumar cigarros.",
          "translation": "Nous traversons Moscou dans une Volga noire aux vitres fumées et je m’attendrais presque à ce qu’on me bande les yeux, mais non, mes anges gardiens se contentent d’inspecter rapidement la cour de l’immeuble, puis la cage d’escalier, le palier enfin, donnant sur un petit appartement sombre, meublé comme un squat, où deux autres crânes rasés tuent le temps en fumant des cigarettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Palier."
      ],
      "topics": [
        "architecture"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Patamar eleitoral,seuil électoral."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seuil."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.ta.mˈaɽ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.tã.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ̃.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.tɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pə.tə.mˈaɾ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "patamar"
}

Download raw JSONL data for patamar meaning in Portugais (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-27 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c7bdf0e and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.