"passear" meaning in Portugais

See passear in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \pɐ.sjˈaɾ\, \pa.si.ˈa\, \pɐ.sjˈaɾ\, \pɐ.sjˈaɾ\, \pa.si.ˈa\, \pa.si.ˈa\, \pa.si.ˈaɾ\, \pa.si.ˈaɾ\, \pɐ.si.ˈaɾ\, \pɐ.si.ˈaɾ\, \pɐ.sjˈaɾ\, \pə.sjˈaɾ\
  1. Se promener, marcher.
    Sense id: fr-passear-pt-verb-gVMULQmy Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009",
          "text": "E, em verdade, basta passear de olhos abertos para comprovar que a humanidade se reparte em duas categorias de indivíduos, cujas roupas, rostos, corpos, sorrisos, atitudes, interesses, ocupações são manifestamente diferentes: talvez essas diferenças sejam superficiais, talvez se destinem a desaparecer.",
          "translation": "Et en vérité il suffit de se promener les yeux ouverts pour constater que l’humanité se partage en deux catégories d’individus dont les vêtements, le visage, le corps, les sourires, la démarche, les intérêts, les occupations sont manifestement différents : peut-être ces différences sont-elles superficielles, peut-être sont-elles destinées à disparaître."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se promener, marcher."
      ],
      "id": "fr-passear-pt-verb-gVMULQmy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pə.sjˈaɾ\\"
    }
  ],
  "word": "passear"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009",
          "text": "E, em verdade, basta passear de olhos abertos para comprovar que a humanidade se reparte em duas categorias de indivíduos, cujas roupas, rostos, corpos, sorrisos, atitudes, interesses, ocupações são manifestamente diferentes: talvez essas diferenças sejam superficiais, talvez se destinem a desaparecer.",
          "translation": "Et en vérité il suffit de se promener les yeux ouverts pour constater que l’humanité se partage en deux catégories d’individus dont les vêtements, le visage, le corps, les sourires, la démarche, les intérêts, les occupations sont manifestement différents : peut-être ces différences sont-elles superficielles, peut-être sont-elles destinées à disparaître."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se promener, marcher."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.si.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɐ.sjˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pə.sjˈaɾ\\"
    }
  ],
  "word": "passear"
}

Download raw JSONL data for passear meaning in Portugais (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.