See parede in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin paries, parietis (« paroi »)." ], "forms": [ { "form": "paredes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de la maçonnerie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Queria dizer a André que está cansada de todos esses homens que a desejam pela sua pele macia, pelas pernas esguias, pelos lábios pálidos, aquilo a que chamam a sua beleza, promessa de felicidade, e que não veem mais nada nela senão isso. Cansada dos que a abordam como caçadores, dos que sonham em pendurá-la na parede como um troféu.", "translation": "Elle voudrait dire à André qu’elle est lasse de tous ces hommes qui la désirent pour sa peau douce, ses jambes fines, ses lèvres pâles, ce qu’ils appellent sa beauté, cette promesse du bonheur, et qui ne voient plus en elle que cela. Lasse de ceux qui l’abordent en chasseurs, de ceux qui rêvent de la suspendre au mur comme un trophée." } ], "glosses": [ "Mur." ], "id": "fr-parede-pt-noun-YgkLzcNB", "topics": [ "masonry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de la maçonnerie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cloison, paroi." ], "id": "fr-parede-pt-noun-~xLB6i~c", "topics": [ "masonry" ] }, { "glosses": [ "Mur, obstacle, barrière." ], "id": "fr-parede-pt-noun-r8H~8mQQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒi\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈed\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒi\\" }, { "ipa": "\\pa.ɽˈe.di\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒɪ\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒɪ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dːɨ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pə.ɾˈe.dɨ\\" }, { "audio": "Pt-pt-parede.ogg", "ipa": "pɐ.ɾˈe.dɨ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/Pt-pt-parede.ogg/Pt-pt-parede.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-pt-parede.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-parede.wav", "ipa": "pɐ.ɾˈe.dɨ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-parede.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-parede.wav", "ipa": "pɐ.ɾˈe.dɨ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-parede.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "muro" }, { "word": "tabique" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "parede" }
{ "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin paries, parietis (« paroi »)." ], "forms": [ { "form": "paredes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais", "Lexique en portugais de la maçonnerie" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Queria dizer a André que está cansada de todos esses homens que a desejam pela sua pele macia, pelas pernas esguias, pelos lábios pálidos, aquilo a que chamam a sua beleza, promessa de felicidade, e que não veem mais nada nela senão isso. Cansada dos que a abordam como caçadores, dos que sonham em pendurá-la na parede como um troféu.", "translation": "Elle voudrait dire à André qu’elle est lasse de tous ces hommes qui la désirent pour sa peau douce, ses jambes fines, ses lèvres pâles, ce qu’ils appellent sa beauté, cette promesse du bonheur, et qui ne voient plus en elle que cela. Lasse de ceux qui l’abordent en chasseurs, de ceux qui rêvent de la suspendre au mur comme un trophée." } ], "glosses": [ "Mur." ], "topics": [ "masonry" ] }, { "categories": [ "Lexique en portugais de la maçonnerie" ], "glosses": [ "Cloison, paroi." ], "topics": [ "masonry" ] }, { "glosses": [ "Mur, obstacle, barrière." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒi\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈed\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒi\\" }, { "ipa": "\\pa.ɽˈe.di\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒɪ\\" }, { "ipa": "\\pa.ɾˈe.dʒɪ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dːɨ\\" }, { "ipa": "\\pɐ.ɾˈe.dɨ\\" }, { "ipa": "\\pə.ɾˈe.dɨ\\" }, { "audio": "Pt-pt-parede.ogg", "ipa": "pɐ.ɾˈe.dɨ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/Pt-pt-parede.ogg/Pt-pt-parede.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pt-pt-parede.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-parede.wav", "ipa": "pɐ.ɾˈe.dɨ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-parede.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-parede.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-parede.wav", "ipa": "pɐ.ɾˈe.dɨ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-parede.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-parede.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "muro" }, { "word": "tabique" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "parede" }
Download raw JSONL data for parede meaning in Portugais (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.