"mazela" meaning in Portugais

See mazela in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mɐ.zˈɛ.lɐ\, \ma.zˈɛ.lə\, \mɐ.zˈɛ.lɐ\, \mɐ.zˈɛ.lɐ\, \ma.zˈɛ.lə\, \ma.zˈɛ.lə\, \ma.zˈɛ.lɐ\, \ma.zˈɛ.lɐ\, \mɐ.zˈɛ.lɐ\, \mɐ.zˈɛ.lɐ\, \mɐ.zˈɛ.lɐ\, \mə.zˈɛ.lə\ Forms: mazelas [plural]
  1. Plaie, blessure avec lésion externe.
    Sense id: fr-mazela-pt-noun-6TR~mXl-
  2. Maladie.
    Sense id: fr-mazela-pt-noun-kLmZh7m9
  3. Mal, inconvénient. Tags: figuratively
    Sense id: fr-mazela-pt-noun-8~I657mm Categories (other): Exemples en portugais, Métaphores en portugais
  4. Atteinte à la réputation.
    Sense id: fr-mazela-pt-noun-OKXI4d6J
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mazelas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Plaie, blessure avec lésion externe."
      ],
      "id": "fr-mazela-pt-noun-6TR~mXl-"
    },
    {
      "glosses": [
        "Maladie."
      ],
      "id": "fr-mazela-pt-noun-kLmZh7m9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Carlos José Marques, « Em que Brasil iremos viver? », dans IstoÉ, 27 octobre 2022 https://istoe.com.br/em-que-brasil-iremos-viver/ texte intégral",
          "text": "Talvez sobreviveremos. Ao ódio, aos preconceitos, às mazelas e atos insensíveis de um mandatário que despreza vidas, que debocha do sofrimento dos pobres, negros, mulheres, LGBTQIA+, dos indígenas, de quase todos.",
          "translation": "Peut-être que nous survivrons. A la haine, aux préjugés, aux maux et aux actes insensibles d’un président qui méprise les vies, qui se moque de la souffrance des pauvres, des noirs, des femmes, des LGBTQIA+, des indigènes, de presque tout le monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mal, inconvénient."
      ],
      "id": "fr-mazela-pt-noun-8~I657mm",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Atteinte à la réputation."
      ],
      "id": "fr-mazela-pt-noun-OKXI4d6J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mə.zˈɛ.lə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mazela"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mazelas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Plaie, blessure avec lésion externe."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Maladie."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais",
        "Métaphores en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Carlos José Marques, « Em que Brasil iremos viver? », dans IstoÉ, 27 octobre 2022 https://istoe.com.br/em-que-brasil-iremos-viver/ texte intégral",
          "text": "Talvez sobreviveremos. Ao ódio, aos preconceitos, às mazelas e atos insensíveis de um mandatário que despreza vidas, que debocha do sofrimento dos pobres, negros, mulheres, LGBTQIA+, dos indígenas, de quase todos.",
          "translation": "Peut-être que nous survivrons. A la haine, aux préjugés, aux maux et aux actes insensibles d’un président qui méprise les vies, qui se moque de la souffrance des pauvres, des noirs, des femmes, des LGBTQIA+, des indigènes, de presque tout le monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mal, inconvénient."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Atteinte à la réputation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.zˈɛ.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mə.zˈɛ.lə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mazela"
}

Download raw JSONL data for mazela meaning in Portugais (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-12 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (e7d1337 and c451455). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.