"julho" meaning in Portugais

See julho in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʒˈu.ʎu\, \ʒˈu.ʎʊ\, ʒˈu.ʎu Audio: LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-julho.wav Forms: julhos [plural]
  1. Juillet.
    Sense id: fr-julho-pt-noun-gHyeEhXv Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for julho meaning in Portugais (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mois de l’année en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Julius."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "julhos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016",
          "text": "A primeira nau de regresso da viagem de Vasco da Gama chegou a Portugal, produzindo grande entusiasmo, em julho de 1499.",
          "translation": "Le premier navire revenant du voyage de Vasco de Gama est arrivé au Portugal en juillet 1499, suscitant un grand enthousiasme."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "As horas passam lentamente a contar parvoíces, a dispersar com um gesto de mão indolente as nuvens de mosquitos que em julho esvoaçam sobre o rio assoreado, a emborcar vodka morna comendo pedacitos de toucinho que Gorkun corta com a sua navalha siberiana.",
          "translation": "Les heures s’écoulent lentement, à raconter des conneries, disperser d’une main molle les nuages de moustiques qui volettent en juillet au-dessus de la rivière ensablée, lamper de la vodka tiède en mangeant de petits morceaux de lard que Gorkoun découpe avec son couteau sibérien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juillet."
      ],
      "id": "fr-julho-pt-noun-gHyeEhXv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒˈu.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒˈu.ʎʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-julho.wav",
      "ipa": "ʒˈu.ʎu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-julho.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "julho"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mois de l’année en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Julius."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "julhos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016",
          "text": "A primeira nau de regresso da viagem de Vasco da Gama chegou a Portugal, produzindo grande entusiasmo, em julho de 1499.",
          "translation": "Le premier navire revenant du voyage de Vasco de Gama est arrivé au Portugal en juillet 1499, suscitant un grand enthousiasme."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "As horas passam lentamente a contar parvoíces, a dispersar com um gesto de mão indolente as nuvens de mosquitos que em julho esvoaçam sobre o rio assoreado, a emborcar vodka morna comendo pedacitos de toucinho que Gorkun corta com a sua navalha siberiana.",
          "translation": "Les heures s’écoulent lentement, à raconter des conneries, disperser d’une main molle les nuages de moustiques qui volettent en juillet au-dessus de la rivière ensablée, lamper de la vodka tiède en mangeant de petits morceaux de lard que Gorkoun découpe avec son couteau sibérien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juillet."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒˈu.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒˈu.ʎʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-julho.wav",
      "ipa": "ʒˈu.ʎu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-julho.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-julho.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "julho"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.