"ficar" meaning in Portugais

See ficar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈa\, \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈa\, \fi.kˈa\, \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈaɾ\, \fi.kˈaɾ\, fi.kˈaɾ, fi.kˈaɾ, fi.kˈaɾ, fi.kˈa Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ficar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ficar.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ficar.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-ficar.wav
  1. Rester.
    Sense id: fr-ficar-pt-verb-9Y3vtcsC Categories (other): Exemples en portugais, Exemples en portugais à traduire
  2. Coûter.
    Sense id: fr-ficar-pt-verb-1ffeGlIG
  3. Se transformer, devenir.
    Sense id: fr-ficar-pt-verb-v421c7Ru Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: permanecer, restar Derived forms: aficar Related terms: fixar

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en portugais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aficar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin vulgaire *figicare, dérivé de figĕre."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "fixar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Aqui está ficando quente."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "As dunas foram pavimentadas, a rua batizada de Dune Road, para quê complicar, plantaram-se pinheiros e roseiras para que nenhuma vivenda fique à vista das suas vizinhas, para que nenhum proprietário tenha dúvidas de que só ele possui o oceano inteiro.",
          "translation": "On a aménagé des dunes, baptisé la rue Dune Road, pour faire simple, planté des pins et des roseaux afin qu’aucune villa ne soit en vue de sa voisine, afin que chaque propriétaire ne puisse douter qu’il possède seul l’océan tout entier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rester."
      ],
      "id": "fr-ficar-pt-verb-9Y3vtcsC"
    },
    {
      "glosses": [
        "Coûter."
      ],
      "id": "fr-ficar-pt-verb-1ffeGlIG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lina Najem, « Copa do Mundo do Catar terá áreas para torcedores bêbados ficarem sóbrios », dans IstoÉ, 14 octobre 2022 https://istoe.com.br/copa-do-mundo-do-2/ texte intégral",
          "text": "A Copa do Mundo de futebol que será realizada no Catar a partir do próximo mês terá áreas para torcedores bêbados ficarem sóbrios, disse o presidente-executivo do evento.",
          "translation": "La Coupe du monde de football qui se déroulera au Qatar à partir du mois prochain disposera de zones de dégrisement pour les supporters ivres, a déclaré le directeur général de l'événement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se transformer, devenir."
      ],
      "id": "fr-ficar-pt-verb-v421c7Ru"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ficar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ficar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ficar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈa",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ficar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "permanecer"
    },
    {
      "word": "restar"
    }
  ],
  "word": "ficar"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "portugais",
    "Étymologies en portugais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aficar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin vulgaire *figicare, dérivé de figĕre."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "fixar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais",
        "Exemples en portugais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Aqui está ficando quente."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "As dunas foram pavimentadas, a rua batizada de Dune Road, para quê complicar, plantaram-se pinheiros e roseiras para que nenhuma vivenda fique à vista das suas vizinhas, para que nenhum proprietário tenha dúvidas de que só ele possui o oceano inteiro.",
          "translation": "On a aménagé des dunes, baptisé la rue Dune Road, pour faire simple, planté des pins et des roseaux afin qu’aucune villa ne soit en vue de sa voisine, afin que chaque propriétaire ne puisse douter qu’il possède seul l’océan tout entier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rester."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Coûter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lina Najem, « Copa do Mundo do Catar terá áreas para torcedores bêbados ficarem sóbrios », dans IstoÉ, 14 octobre 2022 https://istoe.com.br/copa-do-mundo-do-2/ texte intégral",
          "text": "A Copa do Mundo de futebol que será realizada no Catar a partir do próximo mês terá áreas para torcedores bêbados ficarem sóbrios, disse o presidente-executivo do evento.",
          "translation": "La Coupe du monde de football qui se déroulera au Qatar à partir du mois prochain disposera de zones de dégrisement pour les supporters ivres, a déclaré le directeur général de l'événement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se transformer, devenir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fi.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ficar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ficar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ficar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ficar.wav",
      "ipa": "fi.kˈa",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ficar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ficar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "permanecer"
    },
    {
      "word": "restar"
    }
  ],
  "word": "ficar"
}

Download raw JSONL data for ficar meaning in Portugais (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.