See engraçado in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Adjectivation du participe passé du verbe engraçar (« sympathiser, s’enticher »)." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "engraçados" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "engraçada", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "engraçadas" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gregório Camargo, O Relato do exílio mais engraçado da História, editora Bookstart, 2015", "text": "O jeito de vestir do australiano é muito engraçado.", "translation": "La façon de s’habiller de l’Australien est très drôle." }, { "ref": "Ali Cronin, Eu e você, tradução Rita Sussekin, editora Seguinte, 2014", "text": "Depois de uma hora bastante engraçada negociando os vários meios de transportes públicos necessários para ir de Paddington a Hackney, chegamos ao Victoria Park." } ], "glosses": [ "Amusant, drôle." ], "id": "fr-engraçado-pt-adj-Kso3ke59" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fin, mental, spirituel." ], "id": "fr-engraçado-pt-adj-yo8JO1IR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɽa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.grɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.grɐ.sˈa.dːʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾɐ.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾə.sˈa.dʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "alegre" }, { "word": "brincalhão" } ], "word": "engraçado" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Adjectivation du participe passé du verbe engraçar (« sympathiser, s’enticher »)." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "engraçar" } ], "glosses": [ "Participe passé au masculin singulier de engraçar." ], "id": "fr-engraçado-pt-verb-x2tmILxj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɽa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.grɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.grɐ.sˈa.dːʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾɐ.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾə.sˈa.dʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "engraçado" }
{ "categories": [ "Adjectifs en portugais", "Lemmes en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Adjectivation du participe passé du verbe engraçar (« sympathiser, s’enticher »)." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "engraçados" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "engraçada", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "engraçadas" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais", "Exemples en portugais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Gregório Camargo, O Relato do exílio mais engraçado da História, editora Bookstart, 2015", "text": "O jeito de vestir do australiano é muito engraçado.", "translation": "La façon de s’habiller de l’Australien est très drôle." }, { "ref": "Ali Cronin, Eu e você, tradução Rita Sussekin, editora Seguinte, 2014", "text": "Depois de uma hora bastante engraçada negociando os vários meios de transportes públicos necessários para ir de Paddington a Hackney, chegamos ao Victoria Park." } ], "glosses": [ "Amusant, drôle." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Fin, mental, spirituel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɽa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.grɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.grɐ.sˈa.dːʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾɐ.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾə.sˈa.dʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "alegre" }, { "word": "brincalhão" } ], "word": "engraçado" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Adjectivation du participe passé du verbe engraçar (« sympathiser, s’enticher »)." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "engraçar" } ], "glosses": [ "Participe passé au masculin singulier de engraçar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽ.gɾɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɽa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ĩ.gɾa.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽ.grɐ.sˈa.du\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.grɐ.sˈa.dːʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾɐ.sˈa.dʊ\\" }, { "ipa": "\\ẽŋ.gɾə.sˈa.dʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-engraçado.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav", "ipa": "ẽ.gɾɐ.sˈa.du", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-engraçado.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-engraçado.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "engraçado" }
Download raw JSONL data for engraçado meaning in Portugais (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.