"chamar" meaning in Portugais

See chamar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ʃɐ.mˈaɾ\, \ʃa.mˈa\, \ʃɐ.mˈaɾ\, \ʃɐ.mˈaɾ\, \ʃa.mˈa\, \ʃa.mˈa\, \ʃã.mˈaɾ\, \ʃã.mˈaɾ\, \ʃɐ.mˈaɾ\, \ʃɐ.mˈaɾ\, \ʃɐ.mˈaɾ\, \ʃə.mˈaɾ\, ʃɐ.mˈaɾ, ʃɐ.mˈaɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-chamar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-chamar.wav
  1. Appeler.
    Sense id: fr-chamar-pt-verb-ErV0YAMX Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais
  2. Nommer.
    Sense id: fr-chamar-pt-verb-ljbesm32 Categories (other): Exemples en portugais
  3. Invoquer.
    Sense id: fr-chamar-pt-verb-Ptu-KV~b Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais
  4. S’appeler. Tags: pronominal
    Sense id: fr-chamar-pt-verb-b8DedOHq Categories (other): Exemples en portugais, Verbes pronominaux en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: apelar, denominar, invocar, nomear Derived forms: chamada, chamamento

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "marcha"
    },
    {
      "word": "racham"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chamada"
    },
    {
      "word": "chamamento"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin clamare → voir llamar en espagnol."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Appeler."
      ],
      "id": "fr-chamar-pt-verb-ErV0YAMX"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "Aos catorze anos, Kostia, a quem chamam o Gato, já esteve detido numa colónia penitenciária para menores, por assalto à mão armada.",
          "translation": "À quatorze ans, Kostia qu’on surnomme le Chat a déjà séjourné pour vol à main armée dans une colonie pénitentiaire pour mineurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nommer."
      ],
      "id": "fr-chamar-pt-verb-ljbesm32"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Invoquer."
      ],
      "id": "fr-chamar-pt-verb-Ptu-KV~b"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "A história começa na primavera de 1942, numa cidade na margem do Volga, que se chamava Rastiapino e que depois de 1929 passou a chamar-se Dzerjinsk. Este novo nome presta homenagem a Félix Dzerjinski, bolchevique da primeira hora e fundador da polícia política (...)",
          "translation": "L’histoire commence au printemps 1942, dans une ville des bords de la Volga qui s’appelait Rastiapino avant la Révolution et depuis 1929 s’appelle Dzerjinsk. Ce nouveau nom rend hommage à Félix Dzerjinski, bolchevik de la première heure et fondateur de la police politique (...)"
        },
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Antigamente, não havia senão noite. (...) E tudo era tão lento no infinito firmamento! Até que, no rebanho do pastor, nasceu uma estrela com ganância de ser maior que todas as outras. Essa estrela chamava-se Sol e cedo se apropriou dos pastos celestiais, expulsando para longe as outras estrelas que começaram a definhar.",
          "translation": "Autrefois, il n’existait que la nuit. (...) Et tout était si lent dans l’infini firmament ! Jusqu’à ce que, dans le troupeau du berger, naisse une étoile désireuse d’être plus grande que toutes les autres. Cette étoile s’appelait Soleil et elle s’appropria prématurément les pâturages célestes, chassant au loin les autres étoiles qui se mirent à dépérir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’appeler."
      ],
      "id": "fr-chamar-pt-verb-b8DedOHq",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃə.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-chamar.wav",
      "ipa": "ʃɐ.mˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-chamar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-chamar.wav",
      "ipa": "ʃɐ.mˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-chamar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "apelar"
    },
    {
      "word": "denominar"
    },
    {
      "word": "invocar"
    },
    {
      "word": "nomear"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "chamar"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "marcha"
    },
    {
      "word": "racham"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "Verbes transitifs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chamada"
    },
    {
      "word": "chamamento"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin clamare → voir llamar en espagnol."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais"
      ],
      "glosses": [
        "Appeler."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "Aos catorze anos, Kostia, a quem chamam o Gato, já esteve detido numa colónia penitenciária para menores, por assalto à mão armada.",
          "translation": "À quatorze ans, Kostia qu’on surnomme le Chat a déjà séjourné pour vol à main armée dans une colonie pénitentiaire pour mineurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nommer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais"
      ],
      "glosses": [
        "Invoquer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais",
        "Verbes pronominaux en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "A história começa na primavera de 1942, numa cidade na margem do Volga, que se chamava Rastiapino e que depois de 1929 passou a chamar-se Dzerjinsk. Este novo nome presta homenagem a Félix Dzerjinski, bolchevique da primeira hora e fundador da polícia política (...)",
          "translation": "L’histoire commence au printemps 1942, dans une ville des bords de la Volga qui s’appelait Rastiapino avant la Révolution et depuis 1929 s’appelle Dzerjinsk. Ce nouveau nom rend hommage à Félix Dzerjinski, bolchevik de la première heure et fondateur de la police politique (...)"
        },
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Antigamente, não havia senão noite. (...) E tudo era tão lento no infinito firmamento! Até que, no rebanho do pastor, nasceu uma estrela com ganância de ser maior que todas as outras. Essa estrela chamava-se Sol e cedo se apropriou dos pastos celestiais, expulsando para longe as outras estrelas que começaram a definhar.",
          "translation": "Autrefois, il n’existait que la nuit. (...) Et tout était si lent dans l’infini firmament ! Jusqu’à ce que, dans le troupeau du berger, naisse une étoile désireuse d’être plus grande que toutes les autres. Cette étoile s’appelait Soleil et elle s’appropria prématurément les pâturages célestes, chassant au loin les autres étoiles qui se mirent à dépérir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’appeler."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.mˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃã.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃɐ.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃə.mˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-chamar.wav",
      "ipa": "ʃɐ.mˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-chamar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-chamar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-chamar.wav",
      "ipa": "ʃɐ.mˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-chamar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-chamar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "apelar"
    },
    {
      "word": "denominar"
    },
    {
      "word": "invocar"
    },
    {
      "word": "nomear"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "chamar"
}

Download raw JSONL data for chamar meaning in Portugais (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.