"assassinato" meaning in Portugais

See assassinato in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\, \a.sa.si.nˈa.tʊ\, \ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\, \ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\, \a.sa.si.nˈa.tʊ\, \a.sa.si.nˈa.tʊ\, \a.sa.sĩ.nˈa.tʊ\, \a.sa.sĩ.nˈa.tʊ\, \ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\, \ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\, \a.sɐ.si.nˈa.tʊ\, \ə.sə.si.nˈa.tʊ\, ɐ.sɐ.si.nˈa.tu Audio: LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-assassinato.wav , LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-assassinato.wav Forms: assassinatos [plural]
  1. Assassinat.
    Sense id: fr-assassinato-pt-noun-2dmXab~X Categories (other): Exemples en portugais, Portugais du Brésil
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Portugal): assassínio

Download JSONL data for assassinato meaning in Portugais (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en portugais de la mort",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais suffixés avec -ato",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de assassinar, avec le suffixe -ato."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "assassinatos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portugais du Brésil",
          "orig": "portugais du Brésil",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "(...) de quando em vez um assassinato era cometido em plena rua.",
          "translation": "De temps à autre, un meurtre était commis en pleine rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Assassinat."
      ],
      "id": "fr-assassinato-pt-noun-2dmXab~X",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.sĩ.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.sĩ.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sɐ.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.sə.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-assassinato.wav",
      "ipa": "ɐ.sɐ.si.nˈa.tu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-assassinato.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-assassinato.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-assassinato.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Portugal",
      "word": "assassínio"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "assassinato"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en portugais",
    "Lemmes en portugais",
    "Lexique en portugais de la mort",
    "Mots en portugais suffixés avec -ato",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de assassinar, avec le suffixe -ato."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "assassinatos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais",
        "portugais du Brésil"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "(...) de quando em vez um assassinato era cometido em plena rua.",
          "translation": "De temps à autre, un meurtre était commis en pleine rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Assassinat."
      ],
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.sĩ.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sa.sĩ.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.sɐ.si.nˈa.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.sɐ.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.sə.si.nˈa.tʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-assassinato.wav",
      "ipa": "ɐ.sɐ.si.nˈa.tu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-assassinato.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-assassinato.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-assassinato.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-assassinato.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-assassinato.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Portugal",
      "word": "assassínio"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "assassinato"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.