See viatge in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -atge", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "voyage inutile", "word": "viatge blanc" }, { "translation": "pâle imitateur", "word": "viatge blanc" }, { "translation": "voyage d’agrément", "word": "viatge de plaser" }, { "translation": "chargement de foin", "word": "viatge de pastura" }, { "translation": "petite gorgée de vin", "word": "viatge de pastura" } ], "etymology_texts": [ "Du latin viatĭcum." ], "forms": [ { "form": "viatges", "ipas": [ "\\ˈβjad͡ʒes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "voyager souvent", "word": "viatgejar" }, { "translation": "voyageur", "word": "viatjador" }, { "translation": "voyageur", "word": "viatjaire" }, { "translation": "voyager", "word": "viatjar" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 ^([1])", "text": "Amb aquò, quand siaguèt estirat pels lençòls, jost una vièlha cobèrta petassada que sentiá lo mosit, malgrat la fatiga d’un long viatge e la jòia del retorn, lo sòm voliá pas venir.", "translation": "Avec cela, quand il fut étiré dans les draps, sous une vieille couverture reprisée qui sentait le moisi, malgré la fatigue d’un long voyage et la joie du retour, le sommeil ne voulait pas venir." } ], "glosses": [ "Voyage." ], "id": "fr-viatge-oc-noun-X8~MKJFX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈβjad͡ʒe\\" }, { "ipa": "\\ˈbjad͡ʒe\\" }, { "ipa": "\\ˈbjad͡ze\\" }, { "ipa": "\\ˈvjad͡ʒe\\" }, { "ipa": "\\ˈvjad͡ze\\" }, { "ipa": "\\ˈvjad͡ʒi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav", "ipa": "ˈβjad͡ʒe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "viatge" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Mots en occitan suffixés avec -atge", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "voyage inutile", "word": "viatge blanc" }, { "translation": "pâle imitateur", "word": "viatge blanc" }, { "translation": "voyage d’agrément", "word": "viatge de plaser" }, { "translation": "chargement de foin", "word": "viatge de pastura" }, { "translation": "petite gorgée de vin", "word": "viatge de pastura" } ], "etymology_texts": [ "Du latin viatĭcum." ], "forms": [ { "form": "viatges", "ipas": [ "\\ˈβjad͡ʒes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "voyager souvent", "word": "viatgejar" }, { "translation": "voyageur", "word": "viatjador" }, { "translation": "voyageur", "word": "viatjaire" }, { "translation": "voyager", "word": "viatjar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 ^([1])", "text": "Amb aquò, quand siaguèt estirat pels lençòls, jost una vièlha cobèrta petassada que sentiá lo mosit, malgrat la fatiga d’un long viatge e la jòia del retorn, lo sòm voliá pas venir.", "translation": "Avec cela, quand il fut étiré dans les draps, sous une vieille couverture reprisée qui sentait le moisi, malgré la fatigue d’un long voyage et la joie du retour, le sommeil ne voulait pas venir." } ], "glosses": [ "Voyage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈβjad͡ʒe\\" }, { "ipa": "\\ˈbjad͡ʒe\\" }, { "ipa": "\\ˈbjad͡ze\\" }, { "ipa": "\\ˈvjad͡ʒe\\" }, { "ipa": "\\ˈvjad͡ze\\" }, { "ipa": "\\ˈvjad͡ʒi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav", "ipa": "ˈβjad͡ʒe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-viatge.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "viatge" }
Download raw JSONL data for viatge meaning in Occitan (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.