"vai t’en cagar a la vinha e porta me la clau" meaning in Occitan

See vai t’en cagar a la vinha e porta me la clau in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: \baj tɛŋ kaˈɣa a la ˈβiɲo̞ e ˈpuɾto̞ me la klaw\
  1. Interjection utilisée pour envoyer paître quelqu’un.
    Sense id: fr-vai_t’en_cagar_a_la_vinha_e_porta_me_la_clau-oc-intj-fg0UtmjK Categories (other): Termes populaires en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: vai t’en cagar a la vinha Related terms: vai te’n cagar a la vinha e porta me la clau, vai t’en cagar a la vinha e pissar al prat

Download JSONL data for vai t’en cagar a la vinha e porta me la clau meaning in Occitan (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions interjectives en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "vai t’en cagar a la vinha"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Littéralement : « va-t’en chier dans la vigne et apporte-moi la clef », chacun sachant pertinemment que les vignes ne sont pas munies de clef (comparable en ce sens à l’expression français va voir ailleurs si j’y suis, l’énonciateur ne se trouvant, nécessairement, pas « ailleurs »)."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "related": [
    {
      "word": "vai te’n cagar a la vinha e porta me la clau"
    },
    {
      "word": "vai t’en cagar a la vinha e pissar al prat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Interjection utilisée pour envoyer paître quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-vai_t’en_cagar_a_la_vinha_e_porta_me_la_clau-oc-intj-fg0UtmjK",
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\baj tɛŋ kaˈɣa a la ˈβiɲo̞ e ˈpuɾto̞ me la klaw\\"
    }
  ],
  "word": "vai t’en cagar a la vinha e porta me la clau"
}
{
  "categories": [
    "Locutions interjectives en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "vai t’en cagar a la vinha"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Littéralement : « va-t’en chier dans la vigne et apporte-moi la clef », chacun sachant pertinemment que les vignes ne sont pas munies de clef (comparable en ce sens à l’expression français va voir ailleurs si j’y suis, l’énonciateur ne se trouvant, nécessairement, pas « ailleurs »)."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "related": [
    {
      "word": "vai te’n cagar a la vinha e porta me la clau"
    },
    {
      "word": "vai t’en cagar a la vinha e pissar al prat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes populaires en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Interjection utilisée pour envoyer paître quelqu’un."
      ],
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\baj tɛŋ kaˈɣa a la ˈβiɲo̞ e ˈpuɾto̞ me la klaw\\"
    }
  ],
  "word": "vai t’en cagar a la vinha e porta me la clau"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.