"scientific" meaning in Occitan

See scientific in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \sjentiˈfik\, sjentiˈfik Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav Forms: Masculin [singular], scientific\sjentiˈfik\ [plural], scientifics, Féminin [singular], scientifica [plural], scientificas
  1. Scientifique.
    Sense id: fr-scientific-oc-adj-L8BuamHV Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \sjentiˈfik\, sjentiˈfik Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav Forms: scientifics [plural], scientifica [feminine]
  1. Scientifique (homme).
    Sense id: fr-scientific-oc-noun-sUyLUZXv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: sciéncia

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en occitan des sciences",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -ic",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scientificus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "scientific\\sjentiˈfik\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "scientifics",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfit͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "scientifica",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfi.ko̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "scientificas",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfi.ko̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Un trabalh scientific.",
          "translation": "Un travail scientifique."
        },
        {
          "text": "Una recèrca scientifica.",
          "translation": "Une recherche scientifique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Scientifique."
      ],
      "id": "fr-scientific-oc-adj-L8BuamHV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sjentiˈfik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav",
      "ipa": "sjentiˈfik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "scientific"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en occitan des sciences",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -ic",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scientificus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "scientifics",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfit͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "scientifica",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "sciéncia"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Scientifique (homme)."
      ],
      "id": "fr-scientific-oc-noun-sUyLUZXv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sjentiˈfik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav",
      "ipa": "sjentiˈfik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "scientific"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Lexique en occitan des sciences",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Mots en occitan suffixés avec -ic",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scientificus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "scientific\\sjentiˈfik\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "scientifics",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfit͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "scientifica",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfi.ko̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "scientificas",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfi.ko̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Un trabalh scientific.",
          "translation": "Un travail scientifique."
        },
        {
          "text": "Una recèrca scientifica.",
          "translation": "Une recherche scientifique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Scientifique."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sjentiˈfik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav",
      "ipa": "sjentiˈfik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "scientific"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en occitan des sciences",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Mots en occitan suffixés avec -ic",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin scientificus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "scientifics",
      "ipas": [
        "\\sjentiˈfit͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "scientifica",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "sciéncia"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Scientifique (homme)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sjentiˈfik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav",
      "ipa": "sjentiˈfik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-scientific.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "scientific"
}

Download raw JSONL data for scientific meaning in Occitan (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.