See raça raceja in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de raça et de racejar." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots proverbiaux en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 54, 65 ] ], "ref": "Cristian Rapin, A costat del vent, 2003 ^([1])", "text": "La Carolina, picada, demandèt : « Qué vòl dire aquò : raça raceja ? Que las canhas fan pas de gats ? »", "translation": "Caroline, piquée, demanda : « Que veut dire cela : la race s’exprime ? Que les chiennes ne font pas des chats ? »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 157, 168 ] ], "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 ^([1])", "text": "\" Un fenhant, Onorat de Balzac ! Un fenhant ! Non ! Rajava tròp dins las sias venas lo sang de Canesac. N’i a pas aicí de fenhants sus aquela tèrra magra, e raça raceja totjorn !", "translation": "\" Un fainéant, Honoré de Balzac ! Un fainéant ! Non ! Coulait trop dans ses veines le sang de Canesac. Il n’y a pas ici de fainéants sur cette terre maigre, et bon sang ne saurait mentir !" } ], "glosses": [ "Les chiens ne font pas des chats, tel père, tel fils, bon sang ne saurait mentir, bon chien chasse de race. Littéralement : la race s’exprime." ], "id": "fr-raça_raceja-oc-phrase-ClqjYXcr", "raw_tags": [ "Proverbial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈraso̯ raˈsed͡ʒo̯\\" } ], "synonyms": [ { "word": "los bartasses fan pas de figas" } ], "word": "raça raceja" }
{ "categories": [ "Compositions en occitan", "Locutions-phrases en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Composé de raça et de racejar." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Mots proverbiaux en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 54, 65 ] ], "ref": "Cristian Rapin, A costat del vent, 2003 ^([1])", "text": "La Carolina, picada, demandèt : « Qué vòl dire aquò : raça raceja ? Que las canhas fan pas de gats ? »", "translation": "Caroline, piquée, demanda : « Que veut dire cela : la race s’exprime ? Que les chiennes ne font pas des chats ? »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 157, 168 ] ], "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 ^([1])", "text": "\" Un fenhant, Onorat de Balzac ! Un fenhant ! Non ! Rajava tròp dins las sias venas lo sang de Canesac. N’i a pas aicí de fenhants sus aquela tèrra magra, e raça raceja totjorn !", "translation": "\" Un fainéant, Honoré de Balzac ! Un fainéant ! Non ! Coulait trop dans ses veines le sang de Canesac. Il n’y a pas ici de fainéants sur cette terre maigre, et bon sang ne saurait mentir !" } ], "glosses": [ "Les chiens ne font pas des chats, tel père, tel fils, bon sang ne saurait mentir, bon chien chasse de race. Littéralement : la race s’exprime." ], "raw_tags": [ "Proverbial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈraso̯ raˈsed͡ʒo̯\\" } ], "synonyms": [ { "word": "los bartasses fan pas de figas" } ], "word": "raça raceja" }
Download raw JSONL data for raça raceja meaning in Occitan (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.