"poèta" meaning in Occitan

See poèta in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [puˈɛto̯], puˈɛto̯ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav Forms: poètas [plural], poetessa [feminine]
  1. Poète.
    Sense id: fr-poèta-oc-noun-WdAjxrPv Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan de la poésie Topics: poetry
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: trobaire, trobador

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin poeta."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poètas",
      "ipas": [
        "\\puˈɛto̯s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poetessa",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "trobaire"
    },
    {
      "word": "trobador"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la poésie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !",
          "text": "Lo poèta dobriguèt sa man e l’aucèl s’i venguèt pausar. Sentiguèt dins sa palma la calor tebesa de l'aucelon.",
          "translation": "Le poète ouvrit sa main et l’oiseau vint s’y poser. Il sentit dans sa paume la chaleur douce du petit oiseau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poète."
      ],
      "id": "fr-poèta-oc-noun-WdAjxrPv",
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[puˈɛto̯]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav",
      "ipa": "puˈɛto̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "poèta"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin poeta."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poètas",
      "ipas": [
        "\\puˈɛto̯s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poetessa",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "trobaire"
    },
    {
      "word": "trobador"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan de la poésie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !",
          "text": "Lo poèta dobriguèt sa man e l’aucèl s’i venguèt pausar. Sentiguèt dins sa palma la calor tebesa de l'aucelon.",
          "translation": "Le poète ouvrit sa main et l’oiseau vint s’y poser. Il sentit dans sa paume la chaleur douce du petit oiseau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poète."
      ],
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[puˈɛto̯]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav",
      "ipa": "puˈɛto̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-poèta.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "poèta"
}

Download raw JSONL data for poèta meaning in Occitan (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.