See piòt in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux mâles en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallinacés en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "dindonneau", "word": "pioton" } ], "etymology_texts": [ "D'une onomatopée du cri du dindon." ], "forms": [ { "form": "piòts", "ipas": [ "\\ˈpjɔt͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "piòta", "raw_tags": [ "une femelle" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Es bèstia coma un piòt.", "translation": "Il est bête comme un dindon." }, { "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014", "text": "Es cremesit coma la mèca d’un piòt.", "translation": "Il est cramoisi comme la caruncule d’un dindon." } ], "glosses": [ "Dindon." ], "id": "fr-piòt-oc-noun-mROyGZv5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpjɔt\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav", "ipa": "ˈpjɔt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "piòt" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Animaux mâles en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallinacés en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D'une onomatopée du cri du dindon." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "piòt\\ˈpjɔt\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "piòts", "ipas": [ "\\ˈpjɔt͡s\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "piòta", "ipas": [ "\\ˈpjɔ.to̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "piòtas", "ipas": [ "\\ˈpjɔ.to̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "piòc" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ferran Delèris, Memòris, 1999", "text": "Lo cap m’uflava pas, mas èri encara pro piòt per creire dubèrts sorires e deferéncia de los que desiravan tirar quicòm de ieu.", "translation": "Ma tête ne s’enflait pas, mais j’étais encore assez bêta pour croire aux grands sourires et à la déférence de ceux qui désiraient tirer quelque chose de moi." } ], "glosses": [ "Bêta, imbécile." ], "id": "fr-piòt-oc-adj-Iiq1DrBL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpjɔt\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav", "ipa": "ˈpjɔt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "piòt" }
{ "categories": [ "Animaux mâles en occitan", "Gallinacés en occitan", "Mots en occitan issus d’une onomatopée", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "dindonneau", "word": "pioton" } ], "etymology_texts": [ "D'une onomatopée du cri du dindon." ], "forms": [ { "form": "piòts", "ipas": [ "\\ˈpjɔt͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "piòta", "raw_tags": [ "une femelle" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Es bèstia coma un piòt.", "translation": "Il est bête comme un dindon." }, { "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014", "text": "Es cremesit coma la mèca d’un piòt.", "translation": "Il est cramoisi comme la caruncule d’un dindon." } ], "glosses": [ "Dindon." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpjɔt\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav", "ipa": "ˈpjɔt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "piòt" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Animaux mâles en occitan", "Gallinacés en occitan", "Mots en occitan issus d’une onomatopée", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "D'une onomatopée du cri du dindon." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "piòt\\ˈpjɔt\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "piòts", "ipas": [ "\\ˈpjɔt͡s\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "piòta", "ipas": [ "\\ˈpjɔ.to̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "piòtas", "ipas": [ "\\ˈpjɔ.to̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "piòc" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Ferran Delèris, Memòris, 1999", "text": "Lo cap m’uflava pas, mas èri encara pro piòt per creire dubèrts sorires e deferéncia de los que desiravan tirar quicòm de ieu.", "translation": "Ma tête ne s’enflait pas, mais j’étais encore assez bêta pour croire aux grands sourires et à la déférence de ceux qui désiraient tirer quelque chose de moi." } ], "glosses": [ "Bêta, imbécile." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpjɔt\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav", "ipa": "ˈpjɔt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-piòt.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "piòt" }
Download raw JSONL data for piòt meaning in Occitan (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.