"pertocant" meaning in Occitan

See pertocant in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \peɾtuˈkant\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav Forms: Masculin [singular], pertocant\peɾtuˈkant\ [plural], pertocants, Féminin [singular], pertocanta [plural], pertocantas
  1. Touchant, émouvant.
    Sense id: fr-pertocant-oc-adj-9LxuOUCM Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -ant",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pertocar, avec le suffixe -ant."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocant\\peɾtuˈkant\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocants",
      "ipas": [
        "\\peɾtuˈkant͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocanta",
      "ipas": [
        "\\peɾtuˈkan.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocantas",
      "ipas": [
        "\\peɾtuˈkan.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonin Perbòsc, Lo libre dels ausèls, 1924",
          "text": "Aquò’s el, aquel qu'a per tot brèç una grépia empalhada ! Res de tant pertocant s’es vist enlòc jamai.",
          "translation": "C’est lui, celui qui a pour tout berceau une crèche remplie de paille ! Rien de si touchant ne s’est jamais vu quelque part."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Touchant, émouvant."
      ],
      "id": "fr-pertocant-oc-adj-9LxuOUCM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\peɾtuˈkant\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pertocant"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -ant",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pertocar, avec le suffixe -ant."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocant\\peɾtuˈkant\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocants",
      "ipas": [
        "\\peɾtuˈkant͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocanta",
      "ipas": [
        "\\peɾtuˈkan.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pertocantas",
      "ipas": [
        "\\peɾtuˈkan.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonin Perbòsc, Lo libre dels ausèls, 1924",
          "text": "Aquò’s el, aquel qu'a per tot brèç una grépia empalhada ! Res de tant pertocant s’es vist enlòc jamai.",
          "translation": "C’est lui, celui qui a pour tout berceau une crèche remplie de paille ! Rien de si touchant ne s’est jamais vu quelque part."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Touchant, émouvant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\peɾtuˈkant\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pertocant.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pertocant"
}

Download raw JSONL data for pertocant meaning in Occitan (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.