"pas enluòc" meaning in Occitan

See pas enluòc in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \pas enˈljɔk\ Forms: pas enlòc
  1. Nulle part.
    Sense id: fr-pas_enluòc-oc-adv-nOOrxFGY Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Négations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de pas et de enluòc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pas enlòc"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014",
          "text": "Res bolegava pas enluòc.",
          "translation": "Rien ne bougeait nulle part."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953",
          "text": "Maire ! reprenguèt el, l’Escritura, la sola lei, ditz pas enluòc de pregar pels mòrts.",
          "translation": "Mère ! reprit-il, l’Écriture, la seule loi, ne dit nulle part de prier pour les morts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nulle part."
      ],
      "id": "fr-pas_enluòc-oc-adv-nOOrxFGY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pas enˈljɔk\\"
    }
  ],
  "word": "pas enluòc"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en occitan",
    "Locutions adverbiales en occitan",
    "Négations en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de pas et de enluòc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pas enlòc"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014",
          "text": "Res bolegava pas enluòc.",
          "translation": "Rien ne bougeait nulle part."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953",
          "text": "Maire ! reprenguèt el, l’Escritura, la sola lei, ditz pas enluòc de pregar pels mòrts.",
          "translation": "Mère ! reprit-il, l’Écriture, la seule loi, ne dit nulle part de prier pour les morts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nulle part."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pas enˈljɔk\\"
    }
  ],
  "word": "pas enluòc"
}

Download raw JSONL data for pas enluòc meaning in Occitan (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-24 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.