"pàisser" meaning in Occitan

See pàisser in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈpajse\, ˈpajse Audio: LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav Forms: pàissers [plural]
  1. Pâture, pacage.
    Sense id: fr-pàisser-oc-noun-X6cykCYX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pàtus

Verb

IPA: \ˈpajse\, ˈpajse Audio: LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav
  1. Paître.
    Sense id: fr-pàisser-oc-verb-Bb6sZbuM Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan de l’élevage
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pasturar, pasturgar
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du troisième groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin pascere."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de l’élevage",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse",
          "text": "Avèm aicí quicòm de bèl\nLo senhor ven de nàisser\nTot prèp a Betleèm\nCal quitar de far pàisser\nAquò n’es gaire luènh",
          "translation": "Nous avons icí quelque chose de beau\nLe seigneur vient de naître\nTout près à Bethléem\nIl faut arrêter de faire paître\nCe n’est pas très loin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paître."
      ],
      "id": "fr-pàisser-oc-verb-Bb6sZbuM",
      "raw_tags": [
        "Élevage"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpajse\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav",
      "ipa": "ˈpajse",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pasturar"
    },
    {
      "word": "pasturgar"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "pàisser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin pascere."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pàissers",
      "ipas": [
        "\\ˈpajses\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pâture, pacage."
      ],
      "id": "fr-pàisser-oc-noun-X6cykCYX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpajse\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav",
      "ipa": "ˈpajse",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pàtus"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pàisser"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du troisième groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes intransitifs en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin pascere."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan de l’élevage"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse",
          "text": "Avèm aicí quicòm de bèl\nLo senhor ven de nàisser\nTot prèp a Betleèm\nCal quitar de far pàisser\nAquò n’es gaire luènh",
          "translation": "Nous avons icí quelque chose de beau\nLe seigneur vient de naître\nTout près à Bethléem\nIl faut arrêter de faire paître\nCe n’est pas très loin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paître."
      ],
      "raw_tags": [
        "Élevage"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpajse\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav",
      "ipa": "ˈpajse",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pasturar"
    },
    {
      "word": "pasturgar"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "pàisser"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin pascere."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pàissers",
      "ipas": [
        "\\ˈpajses\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pâture, pacage."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpajse\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav",
      "ipa": "ˈpajse",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-pàisser.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pàtus"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pàisser"
}

Download raw JSONL data for pàisser meaning in Occitan (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.