See naissença in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -ença", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de nàisser, avec le suffixe -ença." ], "forms": [ { "form": "naissenças", "ipas": [ "\\naj.ˈsen.so̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 ^([1])", "text": "Mamà e Papà doncas se son coneguts sètze ans fa, un an o gaire abans ma naissença.", "translation": "Maman et Papa donc se sont connus cela fait seize ans, un an ou presque avant ma naissence." }, { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974 ^([1])", "text": "\" Monsen l’Abat, respondèri ieu, es lo meu servicial e servicial de l’abadiá que l’a reculhit per caritat. Es mut de naissença ... \"", "translation": "\" Monsieur l’Abbé, ai-je répondu, c’est mon serviteur et c’est le serviteur de l’abbaye qui l’a recueilli par charité. Il est muet de naissance ... \"" } ], "glosses": [ "Naissance, Venue d’un être à la vie." ], "id": "fr-naissença-oc-noun-GQUExwsv", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naj.ˈsen.so̯\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "naissença" }
{ "categories": [ "Dérivations en occitan", "Mots en occitan suffixés avec -ença", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de nàisser, avec le suffixe -ença." ], "forms": [ { "form": "naissenças", "ipas": [ "\\naj.ˈsen.so̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de la famille" ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 ^([1])", "text": "Mamà e Papà doncas se son coneguts sètze ans fa, un an o gaire abans ma naissença.", "translation": "Maman et Papa donc se sont connus cela fait seize ans, un an ou presque avant ma naissence." }, { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974 ^([1])", "text": "\" Monsen l’Abat, respondèri ieu, es lo meu servicial e servicial de l’abadiá que l’a reculhit per caritat. Es mut de naissença ... \"", "translation": "\" Monsieur l’Abbé, ai-je répondu, c’est mon serviteur et c’est le serviteur de l’abbaye qui l’a recueilli par charité. Il est muet de naissance ... \"" } ], "glosses": [ "Naissance, Venue d’un être à la vie." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naj.ˈsen.so̯\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "naissença" }
Download raw JSONL data for naissença meaning in Occitan (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.