"mescladís" meaning in Occitan

See mescladís in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \mes.kla.ˈðis\ Forms: Masculin [singular], mescladís\mes.kla.ˈðis\ [plural], mescladisses, Féminin [singular], mescladissa [plural], mescladissas
  1. Miscible
    Sense id: fr-mescladís-oc-adj-kbA5SJV-
  2. Mêlé, mélangé.
    Sense id: fr-mescladís-oc-adj-2XKhZer7 Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mesclat

Noun

IPA: \mes.kla.ˈðis\ Forms: mescladisses [plural]
  1. Mélange, confus.
    Sense id: fr-mescladís-oc-noun-Jo~rUfQl Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: barrejadís

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -adís",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de mesclar, avec le suffixe -adís."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mescladisses",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.ses\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002  ^([1])",
          "text": "Sèm atal una còla d’un desenat d’amassaires de pruna e gafets : estranh mescladís de generacions.",
          "translation": "Nous sommes ainsi un groupe d’une dizaine de ramasseurs de prunes et d’apprentis : étrange mélange de générations."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La grava sul camin, 1956  ^([1])",
          "text": "Trobarem pas una plaça, nosautres los jovents que dins las annadas de borbotge e de mescladís nos daissèrem carrejar suls camins de luènh ?",
          "translation": "Nous ne trouverons pas une place, nous autres les jeunes qui dans les années de cohue et de confusion avons été laissés à traîner sur les chemins lointains ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mélange, confus."
      ],
      "id": "fr-mescladís-oc-noun-Jo~rUfQl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mes.kla.ˈðis\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "barrejadís"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mescladís"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -adís",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de mesclar, avec le suffixe -adís."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladís\\mes.kla.ˈðis\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladisses",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.ses\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladissa",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.so̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladissas",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.so̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Miscible"
      ],
      "id": "fr-mescladís-oc-adj-kbA5SJV-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ferran Delèris, Memòris, 1999  ^([1])",
          "text": "La garnison èra flaca e mescladissa : una companhiá de gardas vietnameses enquadrats per quatre gendarmas franceses;",
          "translation": "La garnison était réduite et mélangée : une compagnie de gardes vietnamiens encadrés par quatre gendarmes français;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mêlé, mélangé."
      ],
      "id": "fr-mescladís-oc-adj-2XKhZer7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mes.kla.ˈðis\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mesclat"
    }
  ],
  "word": "mescladís"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -adís",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de mesclar, avec le suffixe -adís."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mescladisses",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.ses\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002  ^([1])",
          "text": "Sèm atal una còla d’un desenat d’amassaires de pruna e gafets : estranh mescladís de generacions.",
          "translation": "Nous sommes ainsi un groupe d’une dizaine de ramasseurs de prunes et d’apprentis : étrange mélange de générations."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La grava sul camin, 1956  ^([1])",
          "text": "Trobarem pas una plaça, nosautres los jovents que dins las annadas de borbotge e de mescladís nos daissèrem carrejar suls camins de luènh ?",
          "translation": "Nous ne trouverons pas une place, nous autres les jeunes qui dans les années de cohue et de confusion avons été laissés à traîner sur les chemins lointains ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mélange, confus."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mes.kla.ˈðis\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "barrejadís"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mescladís"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -adís",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de mesclar, avec le suffixe -adís."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladís\\mes.kla.ˈðis\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladisses",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.ses\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladissa",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.so̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mescladissas",
      "ipas": [
        "\\mes.kla.ˈði.so̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Miscible"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ferran Delèris, Memòris, 1999  ^([1])",
          "text": "La garnison èra flaca e mescladissa : una companhiá de gardas vietnameses enquadrats per quatre gendarmas franceses;",
          "translation": "La garnison était réduite et mélangée : une compagnie de gardes vietnamiens encadrés par quatre gendarmes français;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mêlé, mélangé."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mes.kla.ˈðis\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mesclat"
    }
  ],
  "word": "mescladís"
}

Download raw JSONL data for mescladís meaning in Occitan (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.