"laissa pissar las polas" meaning in Occitan

See laissa pissar las polas in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: \ˈlajso̯ piˈsa las ˈpulo̯s\
  1. Il faut prendre les choses avec détachement, cela ne vaut pas la peine de tant s’en préoccuper.
    Sense id: fr-laissa_pissar_las_polas-oc-phrase-nmeSV~43 Categories (other): Mots proverbiaux en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de laissar, pissar et polas. Littéralement « laisse pisser les poules » ; on se figure la difficulté et la vanité qu’il y aurait à prétendre l’empêcher."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots proverbiaux en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il faut prendre les choses avec détachement, cela ne vaut pas la peine de tant s’en préoccuper."
      ],
      "id": "fr-laissa_pissar_las_polas-oc-phrase-nmeSV~43",
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlajso̯ piˈsa las ˈpulo̯s\\"
    }
  ],
  "word": "laissa pissar las polas"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en occitan",
    "Locutions-phrases en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de laissar, pissar et polas. Littéralement « laisse pisser les poules » ; on se figure la difficulté et la vanité qu’il y aurait à prétendre l’empêcher."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mots proverbiaux en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Il faut prendre les choses avec détachement, cela ne vaut pas la peine de tant s’en préoccuper."
      ],
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlajso̯ piˈsa las ˈpulo̯s\\"
    }
  ],
  "word": "laissa pissar las polas"
}

Download raw JSONL data for laissa pissar las polas meaning in Occitan (0.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.