See jamai in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pas jamai" } ], "etymology_texts": [ "Composé de ja et de mai." ], "forms": [ { "form": "jamei", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "james", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "jamés", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de temps en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cal pas dire jamai, d’aquela aiga non beurai.", "translation": "Il ne faut jamais dire : Fontaine, je ne boirai pas de ton eau." }, { "ref": "Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 ^([1])", "text": "Mentre que la Margarida balançava, el li pausèt tendrament un poton sus la boca, que jamai non s’acabava.", "translation": "Pendant que Marguerite hésitait, il lui posa tendrement un baiser sur la bouche, qui jamais ne se terminait." } ], "glosses": [ "(adverbe de temps) Jamais." ], "id": "fr-jamai-oc-adv-q7Dq2S03" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d͡ʒa.ˈmaj\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav", "ipa": "d͡ʒa.ˈmaj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav" } ], "word": "jamai" }
{ "categories": [ "Adverbes en occitan", "Compositions en occitan", "Négations en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "pas jamai" } ], "etymology_texts": [ "Composé de ja et de mai." ], "forms": [ { "form": "jamei", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "james", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "jamés", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Adverbes de temps en occitan", "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Cal pas dire jamai, d’aquela aiga non beurai.", "translation": "Il ne faut jamais dire : Fontaine, je ne boirai pas de ton eau." }, { "ref": "Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 ^([1])", "text": "Mentre que la Margarida balançava, el li pausèt tendrament un poton sus la boca, que jamai non s’acabava.", "translation": "Pendant que Marguerite hésitait, il lui posa tendrement un baiser sur la bouche, qui jamais ne se terminait." } ], "glosses": [ "(adverbe de temps) Jamais." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d͡ʒa.ˈmaj\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav", "ipa": "d͡ʒa.ˈmaj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-jamai.wav" } ], "word": "jamai" }
Download raw JSONL data for jamai meaning in Occitan (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.