"gavach" meaning in Occitan

See gavach in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡa.ˈβat͡ʃ\ Forms: gavaches [plural]
  1. Goinfre. Tags: pejorative
    Sense id: fr-gavach-oc-noun-ZATuQg1r Categories (other): Termes péjoratifs en occitan
  2. Montagnard. Tags: pejorative
    Sense id: fr-gavach-oc-noun-QqC3lUyG Categories (other): Termes péjoratifs en occitan
  3. Étranger à la région rustre, grossier. Tags: pejorative
    Sense id: fr-gavach-oc-noun-DOJTb-9y Categories (other): Exemples en occitan, Termes péjoratifs en occitan
  4. Langue étrangère, patois, occitan en termes péjoratifs. Tags: pejorative
    Sense id: fr-gavach-oc-noun-gI8pWH7~ Categories (other): Termes péjoratifs en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gavachejar, gavachon, engavachar, gavatx, gavache, Gavache
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en occitan incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "parler mal une langue, parler occitan",
      "word": "gavachejar"
    },
    {
      "translation": "petit montagnard",
      "word": "gavachon"
    },
    {
      "translation": "engouer, obstruer",
      "word": "engavachar"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "translation": "personne occitane ou française",
      "word": "gavatx"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "translation": "homme rustre et grossier",
      "word": "gavache"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Gavache"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "D'origine incertaine, peut-être dérivé ironique du préroman *gaba (« goitre, gésier, gorge » → voir gaver), le goitre étant une maladie fréquente chez les montagnards. Le terme pourrait également être issu du nom des habitants et du parler des enclaves de parler saintongeais dans le nord de la Gascogne (dite « petite Gavacherie »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gavaches",
      "ipas": [
        "\\ɡa.ˈβat͡ʃes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Goinfre."
      ],
      "id": "fr-gavach-oc-noun-ZATuQg1r",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Montagnard."
      ],
      "id": "fr-gavach-oc-noun-QqC3lUyG",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Parlar coma un gavach espanhòl.",
          "translation": "Parler comme un étranger espagnol."
        },
        {
          "text": "La còla dels vendemiaires es constituida d’espanhòls e de gavaches.",
          "translation": "L’équipe des vendangeurs est constituée d’espagnols et de montagnards."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger à la région rustre, grossier."
      ],
      "id": "fr-gavach-oc-noun-DOJTb-9y",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue étrangère, patois, occitan en termes péjoratifs."
      ],
      "id": "fr-gavach-oc-noun-gI8pWH7~",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ˈβat͡ʃ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gavach"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan",
    "Étymologies en occitan incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "parler mal une langue, parler occitan",
      "word": "gavachejar"
    },
    {
      "translation": "petit montagnard",
      "word": "gavachon"
    },
    {
      "translation": "engouer, obstruer",
      "word": "engavachar"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "translation": "personne occitane ou française",
      "word": "gavatx"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "translation": "homme rustre et grossier",
      "word": "gavache"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Gavache"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "D'origine incertaine, peut-être dérivé ironique du préroman *gaba (« goitre, gésier, gorge » → voir gaver), le goitre étant une maladie fréquente chez les montagnards. Le terme pourrait également être issu du nom des habitants et du parler des enclaves de parler saintongeais dans le nord de la Gascogne (dite « petite Gavacherie »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gavaches",
      "ipas": [
        "\\ɡa.ˈβat͡ʃes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes péjoratifs en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Goinfre."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes péjoratifs en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Montagnard."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Termes péjoratifs en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Parlar coma un gavach espanhòl.",
          "translation": "Parler comme un étranger espagnol."
        },
        {
          "text": "La còla dels vendemiaires es constituida d’espanhòls e de gavaches.",
          "translation": "L’équipe des vendangeurs est constituée d’espagnols et de montagnards."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger à la région rustre, grossier."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes péjoratifs en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Langue étrangère, patois, occitan en termes péjoratifs."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ˈβat͡ʃ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gavach"
}

Download raw JSONL data for gavach meaning in Occitan (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.