"estrangèr" meaning in Occitan

See estrangèr in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [estɾanˈd͡ʒɛ], estɾanˈd͡ʒɛ Audio: LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav Forms: Masculin [singular], estrangèrs, Féminin [singular], estrangèra [plural], estrangèras
  1. Étranger.
    Sense id: fr-estrangèr-oc-adj-bRj3~c2v Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: [estɾanˈd͡ʒɛ], estɾanˈd͡ʒɛ Audio: LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav Forms: estrangèrs [plural], estrangèra [feminine], estrangièr [dialectal]
  1. Étranger.
    Sense id: fr-estrangèr-oc-noun-bRj3~c2v Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
  2. Visiteur.
    Sense id: fr-estrangèr-oc-noun-HJ89VZ8F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -èr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de estranh, avec le suffixe -èr."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèrs",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛs\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèra",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛ.ɾo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèras",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛ.ɾo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan-Francés Bladèr, Contes de Gasconha, 1966",
          "text": "Se me la balhatz pas per hemna, seratz l’encausa d’un gran malaür. Me n’anguerèi luènh, plan luènh, en païs estrangèr, me rénder monge dens un convent, e que tornerèi pas jamès, jamès.",
          "translation": "Si vous ne me la donnez pas pour femme, vous serez la cause d’un grand malheur. Je m’en irai loin, très loin, en pays étranger, je me ferai moine dans un couvent, et je ne reviendrai jamais, jamais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger."
      ],
      "id": "fr-estrangèr-oc-adj-bRj3~c2v",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[estɾanˈd͡ʒɛ]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav",
      "ipa": "estɾanˈd͡ʒɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav"
    }
  ],
  "word": "estrangèr"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -èr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de estranh, avec le suffixe -èr."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "estrangèrs",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèra",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangièr",
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Manciet, Lo gojat de noveme, 1964",
          "text": "Crenhí de càder deu mau d'estomac davant aquest estrangèr.",
          "translation": "Je crains de tomber du mal d’estomac devant cet étranger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger."
      ],
      "id": "fr-estrangèr-oc-noun-bRj3~c2v",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Visiteur."
      ],
      "id": "fr-estrangèr-oc-noun-HJ89VZ8F"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[estɾanˈd͡ʒɛ]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav",
      "ipa": "estɾanˈd͡ʒɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "estrangèr"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -èr",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de estranh, avec le suffixe -èr."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèrs",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛs\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèra",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛ.ɾo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèras",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛ.ɾo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan-Francés Bladèr, Contes de Gasconha, 1966",
          "text": "Se me la balhatz pas per hemna, seratz l’encausa d’un gran malaür. Me n’anguerèi luènh, plan luènh, en païs estrangèr, me rénder monge dens un convent, e que tornerèi pas jamès, jamès.",
          "translation": "Si vous ne me la donnez pas pour femme, vous serez la cause d’un grand malheur. Je m’en irai loin, très loin, en pays étranger, je me ferai moine dans un couvent, et je ne reviendrai jamais, jamais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[estɾanˈd͡ʒɛ]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav",
      "ipa": "estɾanˈd͡ʒɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav"
    }
  ],
  "word": "estrangèr"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -èr",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de estranh, avec le suffixe -èr."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "estrangèrs",
      "ipas": [
        "\\estɾanˈd͡ʒɛs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangèra",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "estrangièr",
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Manciet, Lo gojat de noveme, 1964",
          "text": "Crenhí de càder deu mau d'estomac davant aquest estrangèr.",
          "translation": "Je crains de tomber du mal d’estomac devant cet étranger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Visiteur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[estɾanˈd͡ʒɛ]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav",
      "ipa": "estɾanˈd͡ʒɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35735-Davidgrosclaude-estrangèr.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "estrangèr"
}

Download raw JSONL data for estrangèr meaning in Occitan (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.