"escaucir" meaning in Occitan

See escaucir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \es.kaw.ˈsi\
  1. Tremper la soupe, verser la soupe.
    Sense id: fr-escaucir-oc-verb-45jvDVuc Categories (other): Exemples en occitan
  2. Dire ce que l’on a sur le cœur. Tags: figuratively
    Sense id: fr-escaucir-oc-verb-4gvRfptr Categories (other): Métaphores en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: escalcir
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du deuxième groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "escalcir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Lo pan de froment, 1953  ^([1])",
          "text": "Totes i sèm, cridèt; sieguem-nos e tu, femna, escaucís !",
          "translation": "Nous y sommes tous, dit-il; asseyons-nous et toi, femme, trempe la soupe !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tremper la soupe, verser la soupe."
      ],
      "id": "fr-escaucir-oc-verb-45jvDVuc"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dire ce que l’on a sur le cœur."
      ],
      "id": "fr-escaucir-oc-verb-4gvRfptr",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\es.kaw.ˈsi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "escaucir"
}
{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du deuxième groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "escalcir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Lo pan de froment, 1953  ^([1])",
          "text": "Totes i sèm, cridèt; sieguem-nos e tu, femna, escaucís !",
          "translation": "Nous y sommes tous, dit-il; asseyons-nous et toi, femme, trempe la soupe !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tremper la soupe, verser la soupe."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Dire ce que l’on a sur le cœur."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\es.kaw.ˈsi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "escaucir"
}

Download raw JSONL data for escaucir meaning in Occitan (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.