See de còps que in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions conjonctives en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de de, còps et que." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "conj", "pos_title": "Locution conjonctive", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Magalí Bizot-Dargent, Esquissas per un retrach de l'ombra, 2014 (Provençal) ^([1])", "text": "Refusèron, lei santei fremas dau vilatge, lei damòtas vertuosas, l’escadron negre de la glèisa, de l’anar assistir, de còps que seriá un pecat dei gròs d’èstre caritós ambé una maudicha. Pasmens totei lei bigòtas de la parròquia, un jorn ò l’autre, avián agut besonh de la vièlha.", "translation": "Elles refusèrent, les saintes femmes du village, les petites dames vertueuses, l’escadron noir de l’église, d’aller l’assister, des fois que ce serait un gros péché d’être charitable envers une maudite. Cependant toutes les bigotes de la paroisse, un jour ou l’autre, avaient eu besoin de la vieille." } ], "glosses": [ "Des fois que, au cas où, si jamais, si par hasard, à supposer que." ], "id": "fr-de_còps_que-oc-conj-aGmPKMSb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de kɔt͡s ke\\" } ], "word": "de còps que" }
{ "categories": [ "Compositions en occitan", "Locutions conjonctives en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Composé de de, còps et que." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "conj", "pos_title": "Locution conjonctive", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Magalí Bizot-Dargent, Esquissas per un retrach de l'ombra, 2014 (Provençal) ^([1])", "text": "Refusèron, lei santei fremas dau vilatge, lei damòtas vertuosas, l’escadron negre de la glèisa, de l’anar assistir, de còps que seriá un pecat dei gròs d’èstre caritós ambé una maudicha. Pasmens totei lei bigòtas de la parròquia, un jorn ò l’autre, avián agut besonh de la vièlha.", "translation": "Elles refusèrent, les saintes femmes du village, les petites dames vertueuses, l’escadron noir de l’église, d’aller l’assister, des fois que ce serait un gros péché d’être charitable envers une maudite. Cependant toutes les bigotes de la paroisse, un jour ou l’autre, avaient eu besoin de la vieille." } ], "glosses": [ "Des fois que, au cas où, si jamais, si par hasard, à supposer que." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de kɔt͡s ke\\" } ], "word": "de còps que" }
Download raw JSONL data for de còps que meaning in Occitan (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.