"classic" meaning in Occitan

See classic in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \kla.ˈsik\, kla.ˈsik Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav Forms: Masculin [singular], classic\kla.ˈsik\ [plural], classics, Féminin [singular], classica [plural], classicas
  1. Classique.
    Sense id: fr-classic-oc-adj-Lg7weNR7 Categories (other): Lexique en occitan de l’art Topics: art
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: classicament

Noun

IPA: \kla.ˈsik\, kla.ˈsik Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav Forms: classics [plural]
  1. Classique.
    Sense id: fr-classic-oc-noun-Lg7weNR7 Categories (other): Lexique en occitan de l’art Topics: art
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: classicisme

Inflected forms

Download JSONL data for classic meaning in Occitan (4.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "classicament"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin classicus (« qui se rapporte aux citoyens de la première classe, la plus riche »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "classic\\kla.ˈsik\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "classics",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsit͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "classica",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsi.ko̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "classicas",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsi.ko̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "oc-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de l’art",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Miquèu Gonin, L’arquitectura, 2011  ^([1])",
          "text": "La catedrala de Sens es lo primièr edifici entierament gotic... Chartres, aprèp 1194, definís un tipe classic.",
          "translation": "La cathédrale de Sens est le premier édifice entièrement gothique... Chartres, après 1194, définít un type classique."
        },
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 20114  ^([1])",
          "text": "La ràdio difusa en sordina de musica classica.",
          "translation": "La radio diffuse en sourdine de la musique classique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classique."
      ],
      "id": "fr-classic-oc-adj-Lg7weNR7",
      "topics": [
        "art"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kla.ˈsik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav",
      "ipa": "kla.ˈsik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav"
    }
  ],
  "word": "classic"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin classicus (« qui se rapporte aux citoyens de la première classe, la plus riche »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "classics",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsit͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "classicisme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de l’art",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002  ^([1])",
          "text": "E me botèri a far l’inventari dels disques de mon amiga. Èra un forra-borra de classic e de modèrn, de cançons e de musica.",
          "translation": "Et je me mis à faire l’inventaire des disques de mon amie. C’était un mélange de classique et de modèrne, de chansons et de musique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classique."
      ],
      "id": "fr-classic-oc-noun-Lg7weNR7",
      "topics": [
        "art"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kla.ˈsik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav",
      "ipa": "kla.ˈsik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "classic"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "classicament"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin classicus (« qui se rapporte aux citoyens de la première classe, la plus riche »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "classic\\kla.ˈsik\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "classics",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsit͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "classica",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsi.ko̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "classicas",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsi.ko̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "oc-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de l’art"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Miquèu Gonin, L’arquitectura, 2011  ^([1])",
          "text": "La catedrala de Sens es lo primièr edifici entierament gotic... Chartres, aprèp 1194, definís un tipe classic.",
          "translation": "La cathédrale de Sens est le premier édifice entièrement gothique... Chartres, après 1194, définít un type classique."
        },
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 20114  ^([1])",
          "text": "La ràdio difusa en sordina de musica classica.",
          "translation": "La radio diffuse en sourdine de la musique classique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classique."
      ],
      "topics": [
        "art"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kla.ˈsik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav",
      "ipa": "kla.ˈsik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav"
    }
  ],
  "word": "classic"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin classicus (« qui se rapporte aux citoyens de la première classe, la plus riche »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "classics",
      "ipas": [
        "\\kla.ˈsit͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "classicisme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de l’art"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002  ^([1])",
          "text": "E me botèri a far l’inventari dels disques de mon amiga. Èra un forra-borra de classic e de modèrn, de cançons e de musica.",
          "translation": "Et je me mis à faire l’inventaire des disques de mon amie. C’était un mélange de classique et de modèrne, de chansons et de musique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classique."
      ],
      "topics": [
        "art"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kla.ˈsik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav",
      "ipa": "kla.ˈsik",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-classic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-classic.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "classic"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.