"brancar" meaning in Occitan

See brancar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \bɾanˈkaː\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav
  1. Pousser des branches.
    Sense id: fr-brancar-oc-verb-kjDBuBkl
  2. Brancher, réunir, mettre en communication.
    Sense id: fr-brancar-oc-verb-ci8aZIwq Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -ar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de branca, avec le suffixe -ar"
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pousser des branches."
      ],
      "id": "fr-brancar-oc-verb-kjDBuBkl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004",
          "text": "Me damne, lo telefonet, ont l’aurai fotut ! Sustot que l’ai pas brancat. Es pas dins las pòchas.",
          "translation": "Dieu me damne, le téléphone portable, où je l’aurai foutu ! Surtout que je ne l’ai pas branché. Il n’est pas dans les poches."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brancher, réunir, mettre en communication."
      ],
      "id": "fr-brancar-oc-verb-ci8aZIwq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɾanˈkaː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "brancar"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -ar",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du premier groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes intransitifs en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de branca, avec le suffixe -ar"
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pousser des branches."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004",
          "text": "Me damne, lo telefonet, ont l’aurai fotut ! Sustot que l’ai pas brancat. Es pas dins las pòchas.",
          "translation": "Dieu me damne, le téléphone portable, où je l’aurai foutu ! Surtout que je ne l’ai pas branché. Il n’est pas dans les poches."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brancher, réunir, mettre en communication."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɾanˈkaː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brancar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "brancar"
}

Download raw JSONL data for brancar meaning in Occitan (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.