See bramar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie obscure. Aurait comme origine une onomatopée et non une origine germanique ^([1])." ], "forms": [ { "form": "brama", "tags": [ "Mistralian" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "AndrieuLagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 206, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.", "text": "As rason, as rason ! bramèc l’ase." } ], "glosses": [ "Braire, beugler." ], "id": "fr-bramar-oc-verb-HC7JnTA0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan des cris d’animaux", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rugir, mugir." ], "id": "fr-bramar-oc-verb-jHhs-V4F", "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "glosses": [ "Barrir." ], "id": "fr-bramar-oc-verb-SuRE54dt" }, { "glosses": [ "Gueuler, hurler, brailler, vociférer" ], "id": "fr-bramar-oc-verb-GaNpGOrR" }, { "glosses": [ "Pleurer bruyamment." ], "id": "fr-bramar-oc-verb-OczIH6bi" }, { "glosses": [ "Chanter fort et mal." ], "id": "fr-bramar-oc-verb-xB8nWFIV" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bɾaˈmaː]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "bramar" }
{ "categories": [ "Verbes du premier groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes intransitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Étymologie obscure. Aurait comme origine une onomatopée et non une origine germanique ^([1])." ], "forms": [ { "form": "brama", "tags": [ "Mistralian" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "AndrieuLagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 206, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.", "text": "As rason, as rason ! bramèc l’ase." } ], "glosses": [ "Braire, beugler." ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan des cris d’animaux" ], "glosses": [ "Rugir, mugir." ], "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "glosses": [ "Barrir." ] }, { "glosses": [ "Gueuler, hurler, brailler, vociférer" ] }, { "glosses": [ "Pleurer bruyamment." ] }, { "glosses": [ "Chanter fort et mal." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[bɾaˈmaː]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bramar.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "bramar" }
Download raw JSONL data for bramar meaning in Occitan (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.