"bòsc" meaning in Occitan

See bòsc in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈbɔsk\, \ˈbɔsk\, \ˈbwɔsk\, \ˈbwɔ\, \ˈbwe\, \ˈbwa\, \ˈbɔ\, \ˈbwask\, \ˈbɔ\, \ˈbwɛj\, ˈbɔsk Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav Forms: bòsques [plural]
  1. Bois (lieu planté d’arbres).
    Sense id: fr-bòsc-oc-noun-8henIfb3 Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan de la sylviculture Topics: forestry
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: forèst, sèlva Derived forms: bosquet, bosquilh, bosquilhon, sotabòsc

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en occitan incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bosquet"
    },
    {
      "word": "bosquilh"
    },
    {
      "word": "bosquilhon"
    },
    {
      "word": "sotabòsc"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "D'une racine germanique *bosk-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bòsques",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔs.kes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la sylviculture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974",
          "text": "En tiralhant cercavan de recuolar devèrs un bòsc per s’amagar. E mai l’atengeguèron e se cresián sauves.",
          "translation": "En tiraillant ils cherchaient à reculer en direction d’un bois pour se cacher. Et même ils l’atteignirent et se croyaient saufs."
        },
        {
          "ref": "André Lagarde, Tres aucèls de l'ombra, 1958",
          "text": "M’a daissada a l’aurièra del bòsc e se’n es anat Dieu sap ont, qu’endacòm mai, luènh, l’esperavan.",
          "translation": "Il m’a laissée à la lisière du bois et s’en est allé Dieu sait où, parce qu’ailleurs, loin, on l’attendait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bois (lieu planté d’arbres)."
      ],
      "id": "fr-bòsc-oc-noun-8henIfb3",
      "topics": [
        "forestry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɔsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɔsk\\",
      "raw_tags": [
        "(Languedocien)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwɔsk\\",
      "raw_tags": [
        "(Languedocien)",
        "(Rouergat)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwɔ\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwe\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwa\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɔ\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwask\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)",
        "(Niçois)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɔ\\",
      "raw_tags": [
        "(Limousin)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwɛj\\",
      "raw_tags": [
        "(Limousin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav",
      "ipa": "ˈbɔsk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "forèst"
    },
    {
      "word": "sèlva"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bòsc"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan",
    "Étymologies en occitan incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bosquet"
    },
    {
      "word": "bosquilh"
    },
    {
      "word": "bosquilhon"
    },
    {
      "word": "sotabòsc"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "D'une racine germanique *bosk-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bòsques",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔs.kes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan de la sylviculture"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974",
          "text": "En tiralhant cercavan de recuolar devèrs un bòsc per s’amagar. E mai l’atengeguèron e se cresián sauves.",
          "translation": "En tiraillant ils cherchaient à reculer en direction d’un bois pour se cacher. Et même ils l’atteignirent et se croyaient saufs."
        },
        {
          "ref": "André Lagarde, Tres aucèls de l'ombra, 1958",
          "text": "M’a daissada a l’aurièra del bòsc e se’n es anat Dieu sap ont, qu’endacòm mai, luènh, l’esperavan.",
          "translation": "Il m’a laissée à la lisière du bois et s’en est allé Dieu sait où, parce qu’ailleurs, loin, on l’attendait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bois (lieu planté d’arbres)."
      ],
      "topics": [
        "forestry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɔsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɔsk\\",
      "raw_tags": [
        "(Languedocien)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwɔsk\\",
      "raw_tags": [
        "(Languedocien)",
        "(Rouergat)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwɔ\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwe\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwa\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɔ\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwask\\",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)",
        "(Niçois)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɔ\\",
      "raw_tags": [
        "(Limousin)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbwɛj\\",
      "raw_tags": [
        "(Limousin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav",
      "ipa": "ˈbɔsk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "forèst"
    },
    {
      "word": "sèlva"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bòsc"
}

Download raw JSONL data for bòsc meaning in Occitan (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.