"bòrni" meaning in Occitan

See bòrni in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈbɔɾni\, ˈbɔɾni Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav Forms: Masculin [singular], bòrni\ˈbɔɾni\ [plural], bòrnis, Féminin [singular], bòrnia [plural], bòrnias
  1. Borgne, qui ne voit que d’un œil.
    Sense id: fr-bòrni-oc-adj-ILtcEHzv Categories (other): Lexique en occitan de la médecine Topics: medicine
  2. Aveugle.
    Sense id: fr-bòrni-oc-adj-R1FKPYJn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bòrlhe Related terms: borniejar, borniquèl, borniquelàs, borniquelet, borniquelejar, emborniar

Noun

IPA: \ˈbɔɾni\, ˈbɔɾni Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav Forms: bòrnis [plural], bòrnia [feminine]
  1. Borgne, qui ne voit que d’un œil.
    Sense id: fr-bòrni-oc-noun-ILtcEHzv Categories (other): Lexique en occitan de la médecine Topics: medicine
  2. Aveugle.
    Sense id: fr-bòrni-oc-noun-R1FKPYJn
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for bòrni meaning in Occitan (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVᵉ siècle) Origine incertaine, peut-être dérivé d'un pré-latin borna (« trou, cavité ») se rattachant à l’indo-européen commun ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrni\\ˈbɔɾni\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnis",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnis\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnia",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnio̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnias",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnio̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "oc-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "borniejar"
    },
    {
      "word": "borniquèl"
    },
    {
      "word": "borniquelàs"
    },
    {
      "word": "borniquelet"
    },
    {
      "word": "borniquelejar"
    },
    {
      "word": "emborniar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Borgne, qui ne voit que d’un œil."
      ],
      "id": "fr-bòrni-oc-adj-ILtcEHzv",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ferran Delèris, Memòris, 1999  ^([2])",
          "text": "I a pas d’esper. Lo fais es tròp pesuc. Es pas possible. Nòstre Sénher es sord e bòrni.",
          "translation": "Il n’y a pas d’espoir. Le fardeau est trop pesant. Ce n’est pas possible. Notre Seigneur est sourd et aveugle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aveugle."
      ],
      "id": "fr-bòrni-oc-adj-R1FKPYJn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɔɾni\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav",
      "ipa": "ˈbɔɾni",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bòrlhe"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bòrni"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVᵉ siècle) Origine incertaine, peut-être dérivé d'un pré-latin borna (« trou, cavité ») se rattachant à l’indo-européen commun ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bòrnis",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnis\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnia",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Borgne, qui ne voit que d’un œil."
      ],
      "id": "fr-bòrni-oc-noun-ILtcEHzv",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006  ^([2])",
          "text": "Vertat que cerquèron. S’i metèron totes dins lo barri, policièrs, pompièrs e vesins. Los garrèls e los bòrnis fasquèron çò que poguèron.",
          "translation": "Vrai qu’ils ont cherché. Ils s’y sont tous mis dans le quartier, policiers, pompiers et voisins. Les boiteux et les aveugles ont fait ce qu’ils ont pu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aveugle."
      ],
      "id": "fr-bòrni-oc-noun-R1FKPYJn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɔɾni\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav",
      "ipa": "ˈbɔɾni",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bòrni"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVᵉ siècle) Origine incertaine, peut-être dérivé d'un pré-latin borna (« trou, cavité ») se rattachant à l’indo-européen commun ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrni\\ˈbɔɾni\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnis",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnis\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnia",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnio̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnias",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnio̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "oc-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "borniejar"
    },
    {
      "word": "borniquèl"
    },
    {
      "word": "borniquelàs"
    },
    {
      "word": "borniquelet"
    },
    {
      "word": "borniquelejar"
    },
    {
      "word": "emborniar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de la médecine"
      ],
      "glosses": [
        "Borgne, qui ne voit que d’un œil."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ferran Delèris, Memòris, 1999  ^([2])",
          "text": "I a pas d’esper. Lo fais es tròp pesuc. Es pas possible. Nòstre Sénher es sord e bòrni.",
          "translation": "Il n’y a pas d’espoir. Le fardeau est trop pesant. Ce n’est pas possible. Notre Seigneur est sourd et aveugle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aveugle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɔɾni\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav",
      "ipa": "ˈbɔɾni",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bòrlhe"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bòrni"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVᵉ siècle) Origine incertaine, peut-être dérivé d'un pré-latin borna (« trou, cavité ») se rattachant à l’indo-européen commun ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bòrnis",
      "ipas": [
        "\\ˈbɔɾnis\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bòrnia",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de la médecine"
      ],
      "glosses": [
        "Borgne, qui ne voit que d’un œil."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006  ^([2])",
          "text": "Vertat que cerquèron. S’i metèron totes dins lo barri, policièrs, pompièrs e vesins. Los garrèls e los bòrnis fasquèron çò que poguèron.",
          "translation": "Vrai qu’ils ont cherché. Ils s’y sont tous mis dans le quartier, policiers, pompiers et voisins. Les boiteux et les aveugles ont fait ce qu’ils ont pu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aveugle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɔɾni\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav",
      "ipa": "ˈbɔɾni",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòrni.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bòrni"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.