"apasimar" meaning in Occitan

See apasimar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [apaziˈma], apaziˈma Audio: LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav
  1. Apaiser.
    Sense id: fr-apasimar-oc-verb-gMet6zE8 Categories (other): Exemples en occitan, Exemples en occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: apasiar, calmar, tranquillizar

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à patz."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "apasiar"
    },
    {
      "word": "calmar"
    },
    {
      "word": "tranquillizar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse",
          "text": "Pastorsa, cal pregar nòstre Dieu\nPer que nos salve, mòrts o vius\nE per que sus la tèrra\nSa santa volontat\nApasime la guèrra\nDel demon estacat"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apaiser."
      ],
      "id": "fr-apasimar-oc-verb-gMet6zE8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[apaziˈma]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav",
      "ipa": "apaziˈma",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav"
    }
  ],
  "word": "apasimar"
}
{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du premier groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à patz."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "apasiar"
    },
    {
      "word": "calmar"
    },
    {
      "word": "tranquillizar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Exemples en occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse",
          "text": "Pastorsa, cal pregar nòstre Dieu\nPer que nos salve, mòrts o vius\nE per que sus la tèrra\nSa santa volontat\nApasime la guèrra\nDel demon estacat"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apaiser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[apaziˈma]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav",
      "ipa": "apaziˈma",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-apasimar.wav"
    }
  ],
  "word": "apasimar"
}

Download raw JSONL data for apasimar meaning in Occitan (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.