"s’asprir" meaning in Moyen français

See s’asprir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. S'acharner, notamment physiquement, contre un individu.
    Sense id: fr-s’asprir-frm-verb-p5RxYUeI
  2. Devenir violent, augmenter son intensité.
    Sense id: fr-s’asprir-frm-verb-H0c80tNd Categories (other): Exemples en moyen français, Exemples en moyen français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: aspri

Download JSONL data for s’asprir meaning in Moyen français (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen français",
      "orig": "moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aspri"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du latin asper (« âpre ») avec le suffixe -ir."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "(forme transitive : asprir)"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "S'acharner, notamment physiquement, contre un individu."
      ],
      "id": "fr-s’asprir-frm-verb-p5RxYUeI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Hardy, Scédase, Acte IV, vers 952, 1604",
          "text": "N’eut une obſcurité de detours plus oblique,\nContraires arguments me diviſent l’eſprit,\nMa douleur tout d’un tems ſe relasche & s’asprit,\nSoupçonne la vertu ſous ses hostes logée,\nCraindre par leur moyen ma famille outragée ?"
        },
        {
          "ref": "Jean Godard, Mère des Dieux, brune chasse-lumière, date inconnue (FIN XVI - DÉBUT XVIIᵉ siècle)",
          "text": "Sur ton autel dressé comme aux hauts dieux,\nSera le coq qui t’est tant odieux,\nSi vitement tu hâtes ton voyage,\nDurant lequel mon tourment plus s’asprit,\nLoin de Madame, en me durant un âge.\nÀ ce qu’on aime on a toujours l’esprit.."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devenir violent, augmenter son intensité."
      ],
      "id": "fr-s’asprir-frm-verb-H0c80tNd"
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "word": "s’asprir"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en moyen français",
    "Mots en moyen français issus d’un mot en latin",
    "Verbes en moyen français",
    "Verbes pronominaux en moyen français",
    "moyen français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aspri"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du latin asper (« âpre ») avec le suffixe -ir."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "(forme transitive : asprir)"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "S'acharner, notamment physiquement, contre un individu."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en moyen français",
        "Exemples en moyen français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Hardy, Scédase, Acte IV, vers 952, 1604",
          "text": "N’eut une obſcurité de detours plus oblique,\nContraires arguments me diviſent l’eſprit,\nMa douleur tout d’un tems ſe relasche & s’asprit,\nSoupçonne la vertu ſous ses hostes logée,\nCraindre par leur moyen ma famille outragée ?"
        },
        {
          "ref": "Jean Godard, Mère des Dieux, brune chasse-lumière, date inconnue (FIN XVI - DÉBUT XVIIᵉ siècle)",
          "text": "Sur ton autel dressé comme aux hauts dieux,\nSera le coq qui t’est tant odieux,\nSi vitement tu hâtes ton voyage,\nDurant lequel mon tourment plus s’asprit,\nLoin de Madame, en me durant un âge.\nÀ ce qu’on aime on a toujours l’esprit.."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devenir violent, augmenter son intensité."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "word": "s’asprir"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Moyen français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.