See jubeo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "se porter garant", "word": "fidejubeo" }, { "translation": "garantie,fidéjussion", "word": "fidejussio" }, { "translation": "fidéjusseur, garant", "word": "fidejussor" }, { "translation": "de garantie, decaution", "word": "fidejussorius" }, { "translation": "qui n'a pas reçu d'ordre, de soi-même", "word": "injussus" }, { "word": "jussio" }, { "word": "jussum" }, { "translation": "ordre, commandement, injonction", "word": "jussŭs" }, { "translation": "manque de commandement", "word": "injussus" }, { "translation": "donneur d'ordre, commandant", "word": "jussor" }, { "translation": "qui commande, qui ordonne", "word": "jussorius" } ], "etymology_texts": [ "Le Dictionnaire étymologique latin indique :\n:: On trouve ioubeatis dans le senatus-consulte des Bacchanales. Nous en pouvons conclure que la première syllabe était longue à l’origine. *joubeo est pour *jousbeo qui lui-même vient de *jous-habeo : jus (« droit, justice ») et habeo (« avoir »). La première syllabe du second terme a été supprimée, comme dans pergo pour *per-rigo, sursum pour *subversum. Pour la différence de conjugaison entre habeo et son composé jubeo, comparez lego et intellego.\n:: L’étymologie jus habeo fait comprendre les locutions jubere legem, jubere fundus, jubere pacem ; jubere legem se dit de l’adoption d'une loi par le peuple. Chez Tite-Live : legem populus romanus jussit de civitate tribuenda. La formule velitis jubeatis, était celle par laquelle les magistrats s'adressaient au peuple pour obtenir de lui le vote d'une loi. Avec le temps, le sens de jubeo s’est généralisé, de sorte qu'il a désigné toute sorte de commandement ou même d’exhortation.", "Mais cette contorsion linguistique pour faire de ce verbe un composé ne fait pas l’unanimité, Pokorny le fait dériver de l’indo-européen commun *ieudh (« aller rapidement, se battre ») dont le sens étymologique serait donc « diligenter, faire avancer les choses ». Il lui rattache juba et jubar, le grec ancien usminê (« combat, mêlée »), le lituanien judėti (« mouvoir »), le polonais judzić (« inciter, pousser à »), etc." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "jubeō, infinitif : jubēre, parfait : jussī, supin : jussum" ], "related": [ { "word": "iubeo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "legem jubere", "translation": "ratifier une loi." }, { "text": "foedus jubere", "translation": "ratifier un traité." }, { "text": "jubeo ut (surtout dans les formules officielles) ; populus jussit ut", "translation": "le peuple a ordonné que." }, { "text": "velitis jubeatis ut", "translation": "veuillez ordonner que." } ], "glosses": [ "Décréter, ratifier, approuver." ], "id": "fr-jubeo-la-verb-Ur17dEF~", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "bellum jubere", "translation": "ordonner la guerre." }, { "text": "jubeo te manere", "translation": "je t’ordonne de rester." }, { "ref": "Ovide", "text": "rescribat multa jubeto", "translation": "ordonne-lui de répondre longuement." }, { "text": "legati jussi sunt discedere", "translation": "les ambassadeurs reçurent l’ordre de s’en aller." }, { "text": "pontem jubet rescindi", "translation": "il fait couper le pont." }, { "text": "jussus es renuntiari consul", "translation": "ordre a été donné que tu fusses proclamé consul." }, { "text": "jubeor rem aliquam facere", "translation": "j’ai ordre de faire quelque chose." }, { "text": "Verres hominem corripi jussit", "translation": "Verrès fit saisir l’homme." }, { "text": "jussi sunt abjicere arma", "translation": "on leur ordonna de jeter leurs armes." }, { "text": "pons institui jussus est", "translation": "on ordonna de construire un pont." }, { "ref": "Tite-Live", "text": "deos iratos Tarentinis relinqui jussit", "translation": "il ordonna qu'on laissât aux Tarentins leurs dieux irrités." } ], "glosses": [ "Ordonner, commander, prescrire, exhorter." ], "id": "fr-jubeo-la-verb-LfwUpM9B" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "Caesar te sine cura esse jussit", "translation": "César t'a invité à ne pas te faire de souci." } ], "glosses": [ "Inviter à, engager à." ], "id": "fr-jubeo-la-verb-zKwzz8EX" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "jubeo" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en latin", "Verbes transitifs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "se porter garant", "word": "fidejubeo" }, { "translation": "garantie,fidéjussion", "word": "fidejussio" }, { "translation": "fidéjusseur, garant", "word": "fidejussor" }, { "translation": "de garantie, decaution", "word": "fidejussorius" }, { "translation": "qui n'a pas reçu d'ordre, de soi-même", "word": "injussus" }, { "word": "jussio" }, { "word": "jussum" }, { "translation": "ordre, commandement, injonction", "word": "jussŭs" }, { "translation": "manque de commandement", "word": "injussus" }, { "translation": "donneur d'ordre, commandant", "word": "jussor" }, { "translation": "qui commande, qui ordonne", "word": "jussorius" } ], "etymology_texts": [ "Le Dictionnaire étymologique latin indique :\n:: On trouve ioubeatis dans le senatus-consulte des Bacchanales. Nous en pouvons conclure que la première syllabe était longue à l’origine. *joubeo est pour *jousbeo qui lui-même vient de *jous-habeo : jus (« droit, justice ») et habeo (« avoir »). La première syllabe du second terme a été supprimée, comme dans pergo pour *per-rigo, sursum pour *subversum. Pour la différence de conjugaison entre habeo et son composé jubeo, comparez lego et intellego.\n:: L’étymologie jus habeo fait comprendre les locutions jubere legem, jubere fundus, jubere pacem ; jubere legem se dit de l’adoption d'une loi par le peuple. Chez Tite-Live : legem populus romanus jussit de civitate tribuenda. La formule velitis jubeatis, était celle par laquelle les magistrats s'adressaient au peuple pour obtenir de lui le vote d'une loi. Avec le temps, le sens de jubeo s’est généralisé, de sorte qu'il a désigné toute sorte de commandement ou même d’exhortation.", "Mais cette contorsion linguistique pour faire de ce verbe un composé ne fait pas l’unanimité, Pokorny le fait dériver de l’indo-européen commun *ieudh (« aller rapidement, se battre ») dont le sens étymologique serait donc « diligenter, faire avancer les choses ». Il lui rattache juba et jubar, le grec ancien usminê (« combat, mêlée »), le lituanien judėti (« mouvoir »), le polonais judzić (« inciter, pousser à »), etc." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "jubeō, infinitif : jubēre, parfait : jussī, supin : jussum" ], "related": [ { "word": "iubeo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin du droit" ], "examples": [ { "text": "legem jubere", "translation": "ratifier une loi." }, { "text": "foedus jubere", "translation": "ratifier un traité." }, { "text": "jubeo ut (surtout dans les formules officielles) ; populus jussit ut", "translation": "le peuple a ordonné que." }, { "text": "velitis jubeatis ut", "translation": "veuillez ordonner que." } ], "glosses": [ "Décréter, ratifier, approuver." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "bellum jubere", "translation": "ordonner la guerre." }, { "text": "jubeo te manere", "translation": "je t’ordonne de rester." }, { "ref": "Ovide", "text": "rescribat multa jubeto", "translation": "ordonne-lui de répondre longuement." }, { "text": "legati jussi sunt discedere", "translation": "les ambassadeurs reçurent l’ordre de s’en aller." }, { "text": "pontem jubet rescindi", "translation": "il fait couper le pont." }, { "text": "jussus es renuntiari consul", "translation": "ordre a été donné que tu fusses proclamé consul." }, { "text": "jubeor rem aliquam facere", "translation": "j’ai ordre de faire quelque chose." }, { "text": "Verres hominem corripi jussit", "translation": "Verrès fit saisir l’homme." }, { "text": "jussi sunt abjicere arma", "translation": "on leur ordonna de jeter leurs armes." }, { "text": "pons institui jussus est", "translation": "on ordonna de construire un pont." }, { "ref": "Tite-Live", "text": "deos iratos Tarentinis relinqui jussit", "translation": "il ordonna qu'on laissât aux Tarentins leurs dieux irrités." } ], "glosses": [ "Ordonner, commander, prescrire, exhorter." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "Caesar te sine cura esse jussit", "translation": "César t'a invité à ne pas te faire de souci." } ], "glosses": [ "Inviter à, engager à." ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "jubeo" }
Download raw JSONL data for jubeo meaning in Latin (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.