See dum in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du radical démonstratif indo-européen commun *de, do ^([1]) qui donne aussi :\n:* de et la particule enclitique -de présente dans quam-de, in-de, un-de (→ voir -δε, -de en grec ancien, -de dans les langues slaves) ;\n:*la particule enclitique -dam présente dans qui-dam, quon-dam ;\n:*la particule enclitique -dem présente dans i-dem, ea-dem, qui-dem, tan-dem, tantus-dem, toti-dem ;\n:*la particule enclitique -dum que l’on distinguera ici de l’aspect enclitique de l’adverbe dum en ce sens que ses composés ne relèvent pas du sens adverbial, et qui donne inter-dum, etiam-dum, age-dum, mane-dum. Cette particule est proclitique dans dummodo, dumtaxat. Elle est redoublée dans dudum ;\n:*conservant sa forme originelle indo-européenne *do- dans donec, doneque, donique, donicum, on le retrouve sous forme enclitique dans quando." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :" ], "id": "fr-dum-la-adv-Ae5M8Uy-" }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "non - nondum, pas encore ;" ], "id": "fr-dum-la-adv-BAy0vpho" }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "nullus - nullusdum, nulladum, etc., encore pas un, pas une, etc. ;" ], "id": "fr-dum-la-adv-qeSwnZFS" }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "haud - hauddum, pas encore ;" ], "id": "fr-dum-la-adv-BaYF7yrt" }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "vix - vixdum, à peine encore ;" ], "id": "fr-dum-la-adv-I~Ko8J71" }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "nihil - nihildum, encore rien ;" ], "id": "fr-dum-la-adv-bF04WCZg" }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "ne - nedum, encore que, bien loin que" ], "id": "fr-dum-la-adv-nl37uosG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "nequedum satis", "translation": "et pas encore assez." } ], "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "nec - necdum, nequedum, et pas encore ;" ], "id": "fr-dum-la-adv-gZ0xlEGc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pline. Trin. 147", "text": "circumspice dum te.", "translation": "regarde seulement autour de toi." }, { "ref": "Pline. Pœn. 1063.", "text": "memoradum.", "translation": "rappelle-moi donc." }, { "ref": "Pline. Bud. 784.", "text": "tangedum.", "translation": "allons, touche-les, pour voir." } ], "glosses": [ "Donc, voyons, seulement." ], "id": "fr-dum-la-adv-7MZrOF4F", "raw_tags": [ "Après l’impératif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ter. Eun. 360.", "text": "ehodum.", "translation": "hé, voyons !" } ], "id": "fr-dum-la-adv-47DEQpj8", "raw_tags": [ "Après interjection" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "quidum?", "translation": "Comment donc ?" }, { "ref": "Pline. Mil. 297", "text": "primumdum.", "translation": "eh bien d’abord." } ], "glosses": [ ":" ], "id": "fr-dum-la-adv-56wHhmaO", "raw_tags": [ "Après certains adverbes" ] } ], "word": "dum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du radical démonstratif indo-européen commun *de, do ^([1]) qui donne aussi :\n:* de et la particule enclitique -de présente dans quam-de, in-de, un-de (→ voir -δε, -de en grec ancien, -de dans les langues slaves) ;\n:*la particule enclitique -dam présente dans qui-dam, quon-dam ;\n:*la particule enclitique -dem présente dans i-dem, ea-dem, qui-dem, tan-dem, tantus-dem, toti-dem ;\n:*la particule enclitique -dum que l’on distinguera ici de l’aspect enclitique de l’adverbe dum en ce sens que ses composés ne relèvent pas du sens adverbial, et qui donne inter-dum, etiam-dum, age-dum, mane-dum. Cette particule est proclitique dans dummodo, dumtaxat. Elle est redoublée dans dudum ;\n:*conservant sa forme originelle indo-européenne *do- dans donec, doneque, donique, donicum, on le retrouve sous forme enclitique dans quando." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "César. G. 1, 46,1", "text": "dum haec in colloquio geruntur, Caesari nuntiatum est...", "translation": "pendant que ces choses se traitaient dans l’entrevue, on annonça à César..." }, { "ref": "Cicéron. Verr. 5, 91", "text": "haec dum aguntur, interea Cleomenes jam... pervenerat.", "translation": "pendant que ces faits se passaient, Cléomène était déjà parvenu..." } ], "glosses": [ "Pendant que, aussi longtemps que, dans le même temps que. Quelquefois en corrélation avec interea, interim." ], "id": "fr-dum-la-conj-wdlujFjp", "raw_tags": [ "Suivi de l’indicatif présent" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Amer. 91", "text": "dum is in aliis rebus erat occupatus... erant interea qui...", "translation": "pendant qu’il se trouvait occupé à d’autres soins, dans le même moment il y avait des gens qui..." } ], "glosses": [ "." ], "id": "fr-dum-la-conj-zbTuKupp", "raw_tags": [ "Avec l’imparfait" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. AU. 10, 3,", "text": "ego in Arcano opperior, dum ista cognosco.", "translation": "moi, j’attends dans ma propriété d’Arcanum, jusqu’à ce que je reçoive ces nouvelles." }, { "ref": "Ter. Eun. 206", "text": "exspectabo, dum venit.", "translation": "j’attendrai jusqu’à ce qu’il vienne." } ], "glosses": [ "Jusqu’au moment où, jusqu’à ce que." ], "id": "fr-dum-la-conj-fwLgUniO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Verr. 14", "text": "haec civitas, dum erit, laetabitur.", "translation": "notre cité, tant qu’elle existera, s’en réjouira" } ], "glosses": [ "Tant que, pendant tout le temps que." ], "id": "fr-dum-la-conj-AeALdQQJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Fin. 2,43", "text": "dum voluerunt... sustulerunt.", "translation": "en voulant.., ils ont supprimé." } ], "glosses": [ "Tandis que (explicatif)." ], "id": "fr-dum-la-conj-RGx2XOKU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "César. G. 7, 23, 4", "text": "sic deinceps omne opus conexitur, dum justa mûri altitudo expleatur.", "translation": "tout l’ouvrage se lie ainsi par couches successives jusqu’à ce que la hauteur normale du mur soit atteinte." }, { "ref": "Cicéron. Nat. 2, 129", "text": "usque ad eum finem, dum possint...", "translation": "le temps nécessaire pour qu’ils soient en état de..." } ], "glosses": [ "Le temps suffisant, nécessaire pour que, un temps assez long pour que." ], "id": "fr-dum-la-conj-j0Wvim8T", "raw_tags": [ "Nuance consécutive et finale" ] }, { "glosses": [ "." ], "id": "fr-dum-la-conj-zbTuKupp1", "raw_tags": [ "Dans le potentiel ou irréel par attraction" ] }, { "glosses": [ "Analogue à eum participial." ], "id": "fr-dum-la-conj-YPHLRpyc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Off. 1, 97", "text": "oderint dum metuant,", "translation": "qu'ils me haïssent pourvu qu'ils me craignent." } ], "glosses": [ "Pourvu que." ], "id": "fr-dum-la-conj-bkJrkUv5", "raw_tags": [ "Toujours avec le subjonctif" ] } ], "word": "dum" }
{ "categories": [ "Adverbes en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du radical démonstratif indo-européen commun *de, do ^([1]) qui donne aussi :\n:* de et la particule enclitique -de présente dans quam-de, in-de, un-de (→ voir -δε, -de en grec ancien, -de dans les langues slaves) ;\n:*la particule enclitique -dam présente dans qui-dam, quon-dam ;\n:*la particule enclitique -dem présente dans i-dem, ea-dem, qui-dem, tan-dem, tantus-dem, toti-dem ;\n:*la particule enclitique -dum que l’on distinguera ici de l’aspect enclitique de l’adverbe dum en ce sens que ses composés ne relèvent pas du sens adverbial, et qui donne inter-dum, etiam-dum, age-dum, mane-dum. Cette particule est proclitique dans dummodo, dumtaxat. Elle est redoublée dans dudum ;\n:*conservant sa forme originelle indo-européenne *do- dans donec, doneque, donique, donicum, on le retrouve sous forme enclitique dans quando." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :" ] }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "non - nondum, pas encore ;" ] }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "nullus - nullusdum, nulladum, etc., encore pas un, pas une, etc. ;" ] }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "haud - hauddum, pas encore ;" ] }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "vix - vixdum, à peine encore ;" ] }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "nihil - nihildum, encore rien ;" ] }, { "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "ne - nedum, encore que, bien loin que" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "nequedum satis", "translation": "et pas encore assez." } ], "glosses": [ "Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :", "nec - necdum, nequedum, et pas encore ;" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Pline. Trin. 147", "text": "circumspice dum te.", "translation": "regarde seulement autour de toi." }, { "ref": "Pline. Pœn. 1063.", "text": "memoradum.", "translation": "rappelle-moi donc." }, { "ref": "Pline. Bud. 784.", "text": "tangedum.", "translation": "allons, touche-les, pour voir." } ], "glosses": [ "Donc, voyons, seulement." ], "raw_tags": [ "Après l’impératif" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Ter. Eun. 360.", "text": "ehodum.", "translation": "hé, voyons !" } ], "raw_tags": [ "Après interjection" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "quidum?", "translation": "Comment donc ?" }, { "ref": "Pline. Mil. 297", "text": "primumdum.", "translation": "eh bien d’abord." } ], "glosses": [ ":" ], "raw_tags": [ "Après certains adverbes" ] } ], "word": "dum" } { "categories": [ "Conjonctions en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du radical démonstratif indo-européen commun *de, do ^([1]) qui donne aussi :\n:* de et la particule enclitique -de présente dans quam-de, in-de, un-de (→ voir -δε, -de en grec ancien, -de dans les langues slaves) ;\n:*la particule enclitique -dam présente dans qui-dam, quon-dam ;\n:*la particule enclitique -dem présente dans i-dem, ea-dem, qui-dem, tan-dem, tantus-dem, toti-dem ;\n:*la particule enclitique -dum que l’on distinguera ici de l’aspect enclitique de l’adverbe dum en ce sens que ses composés ne relèvent pas du sens adverbial, et qui donne inter-dum, etiam-dum, age-dum, mane-dum. Cette particule est proclitique dans dummodo, dumtaxat. Elle est redoublée dans dudum ;\n:*conservant sa forme originelle indo-européenne *do- dans donec, doneque, donique, donicum, on le retrouve sous forme enclitique dans quando." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "César. G. 1, 46,1", "text": "dum haec in colloquio geruntur, Caesari nuntiatum est...", "translation": "pendant que ces choses se traitaient dans l’entrevue, on annonça à César..." }, { "ref": "Cicéron. Verr. 5, 91", "text": "haec dum aguntur, interea Cleomenes jam... pervenerat.", "translation": "pendant que ces faits se passaient, Cléomène était déjà parvenu..." } ], "glosses": [ "Pendant que, aussi longtemps que, dans le même temps que. Quelquefois en corrélation avec interea, interim." ], "raw_tags": [ "Suivi de l’indicatif présent" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Amer. 91", "text": "dum is in aliis rebus erat occupatus... erant interea qui...", "translation": "pendant qu’il se trouvait occupé à d’autres soins, dans le même moment il y avait des gens qui..." } ], "glosses": [ "." ], "raw_tags": [ "Avec l’imparfait" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. AU. 10, 3,", "text": "ego in Arcano opperior, dum ista cognosco.", "translation": "moi, j’attends dans ma propriété d’Arcanum, jusqu’à ce que je reçoive ces nouvelles." }, { "ref": "Ter. Eun. 206", "text": "exspectabo, dum venit.", "translation": "j’attendrai jusqu’à ce qu’il vienne." } ], "glosses": [ "Jusqu’au moment où, jusqu’à ce que." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Verr. 14", "text": "haec civitas, dum erit, laetabitur.", "translation": "notre cité, tant qu’elle existera, s’en réjouira" } ], "glosses": [ "Tant que, pendant tout le temps que." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Fin. 2,43", "text": "dum voluerunt... sustulerunt.", "translation": "en voulant.., ils ont supprimé." } ], "glosses": [ "Tandis que (explicatif)." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "César. G. 7, 23, 4", "text": "sic deinceps omne opus conexitur, dum justa mûri altitudo expleatur.", "translation": "tout l’ouvrage se lie ainsi par couches successives jusqu’à ce que la hauteur normale du mur soit atteinte." }, { "ref": "Cicéron. Nat. 2, 129", "text": "usque ad eum finem, dum possint...", "translation": "le temps nécessaire pour qu’ils soient en état de..." } ], "glosses": [ "Le temps suffisant, nécessaire pour que, un temps assez long pour que." ], "raw_tags": [ "Nuance consécutive et finale" ] }, { "glosses": [ "." ], "raw_tags": [ "Dans le potentiel ou irréel par attraction" ] }, { "glosses": [ "Analogue à eum participial." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron. Off. 1, 97", "text": "oderint dum metuant,", "translation": "qu'ils me haïssent pourvu qu'ils me craignent." } ], "glosses": [ "Pourvu que." ], "raw_tags": [ "Toujours avec le subjonctif" ] } ], "word": "dum" }
Download raw JSONL data for dum meaning in Latin (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.